1 reunión con los principales partidos políticos para examinar sus programas de derechos humanos | UN | عقد اجتماع واحد مع الأحزاب السياسية الرئيسية تناول برامجها المتعلقة بحقوق الإنسان |
los principales partidos políticos funcionaban sobre la base de estatutos y reglamentos elaborados en pleno respeto de los principios democráticos. | UN | وأن الأحزاب السياسية الرئيسية تعمل على أساس نظم أساسية ولوائح داخلية قائمة على الاحترام الكامل للمبادئ الديمقراطية. |
El poder judicial sigue sujeto a influencias de los principales partidos políticos. | UN | فالسلطة القضائية لا تزال خاضعة لسيطرة لا مبرر لها من الأحزاب السياسية الرئيسية. |
los principales partidos políticos de Kosovo están colaborando en el marco de la estructura administrativa provisional conjunta de la UNMIK en Kosovo. | UN | وتعمل الأحزاب السياسية الرئيسية في كوسوفو معا في الهيكل الإداري المؤقت المشترك بين كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
También es sumamente urgente intensificar el diálogo y crear confianza entre los principales partidos políticos. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى تعزيز الحوار وبناء الثقة بين الأحزاب السياسية الكبرى. |
Proporción de mujeres en los concejos locales y en los principales partidos políticos | UN | نسبة النساء في المجالس المحلية وفي الأحزاب السياسية الرئيسية |
El país se ha visto afectado por las tensiones reinantes entre los principales partidos políticos. | UN | وقد تأثر البلد بالتوترات السائدة فيما بين الأحزاب السياسية الرئيسية. |
Establecía un sistema de votación más equitativo y el recinto de compartir el poder entre los principales partidos políticos. | UN | فقد نص على إقامة نظام اقتراع أكثر إنصافاً واشترط تقاسم السلطات بين الأحزاب السياسية الرئيسية. |
A pesar de algunas quejas, los principales partidos políticos expresaron su satisfacción por la ejecución y los resultados del proceso de empadronamiento. | UN | ورغم وجود بعض الشكاوى، أعربت الأحزاب السياسية الرئيسية عن رضاها عن سير عملية التسجيل ونتائجها. |
El Acuerdo allanó el camino hacia el establecimiento de una gran coalición de Gobierno con representación de los principales partidos políticos e intereses en nuestro país. | UN | ومهد الوفاق الطريق أمام إنشاء حكومة ائتلافية كبيرة تمثل جميع الأحزاب السياسية الرئيسية والمصالح في بلادنا. |
El Gobierno está celebrando consultas con los principales partidos políticos con miras a reformar el sistema electoral. | UN | وتتشاور الحكومة مع الأحزاب السياسية الرئيسية بشأن إصلاح النظام الانتخابي. |
La causa de esas demoras es ante todo el desacuerdo entre los principales partidos políticos sobre la distribución de los cargos. | UN | ويعود سبب هذا التأخير أساساً إلى عدم الاتفاق بين الأحزاب السياسية الرئيسية على كيفية توزيع المناصب. |
Los dirigentes de los principales partidos políticos nepaleses han elaborado una plataforma conjunta para el desarrollo de aptitudes y de capacidad en forma cooperativa. | UN | فقد وضع زعماء نيباليون من الأحزاب السياسية الرئيسية برنامجاً مشتركاً للتعاون في بناء القدرات والمهارات. |
Es urgentemente necesario reforzar la confianza mutua entre los principales partidos políticos. | UN | وهناك ضرورة ملحة لبناء الثقة والاطمئنان المتبادل بين الأحزاب السياسية الرئيسية. |
El Gobierno que presido es un Gobierno de unidad nacional en el que los principales partidos políticos han convergido en torno a los propósitos fundamentales de la nación. | UN | حكومتي هي حكومة وحدة وطنية، حيث التفّت الأحزاب السياسية الرئيسية حول الأهداف الأساسية للأمة. |
En Sudán del Sur hemos instaurado órganos de Gobierno ejecutivos y legislativos de base amplia que incluyen a los principales partidos políticos. | UN | وقد أنشأنا داخل جنوب السودان هيئات حكومية تنفيذية وتشريعية عريضة القاعدة تشارك فيها الأحزاب السياسية الرئيسية. |
Parece que apenas hay unanimidad entre los principales partidos políticos. | UN | فلا يكاد يوجد فيما يبدو أي قدر من الإجماع بين الأحزاب السياسية الرئيسية. |
Solo el 0,76% de las indígenas están representadas en los principales partidos políticos. | UN | ونساء الشعوب الأصلية غير ممثلات في الأحزاب السياسية الرئيسية الكبرى إلا بنسبة ضئيلة لا تتجاوز 0.76 في المائة. |
Proporción de mujeres en los principales partidos políticos | UN | نسبة النساء في الأحزاب السياسية الكبرى |
Representación de la mujer en los órganos ejecutivos de los principales partidos políticos, 2002 | UN | تمثيل النساء بين المسؤولين التنفيذيين للأحزاب السياسية الرئيسية على الصعيد الوطني لعام 2000 |
los principales partidos políticos son el Movimiento de Reconstrucción Nacional, la Alianza Popular Progresista, y el Partido Nacional Progresista. | UN | والأحزاب السياسية الرئيسية هي حركة الإعمار الوطني والتحالف التقدمي الشعبي والحزب التقدمي الوطني. |
los principales partidos políticos son el Nuevo Movimiento de Liberación Popular y el Partido Nacional Progresista. | UN | والحزبان السياسيان الرئيسيان هما حركة التحرير الشعبية الجديدة والحزب التقدمي الوطني. |
Era miembro de la Liga Awami, uno de los principales partidos políticos del país. | UN | وكان عضواً في رابطة أوامي، وهي أحد أهم الأحزاب السياسية في البلاد. |
Se organizaron 3 reuniones con los principales partidos políticos para promover el diálogo y alentarlos a firmar el Pacto de Gobernanza con el fin de asegurar la estabilidad después de las elecciones | UN | نظمت ثلاثة اجتماعات مع أحزاب سياسية رئيسية بغية تشجيع الحوار وحث هذه الأحزاب على التوقيع على اتفاق حول الحكم من أجل كفالة الاستقرار عقب الانتخابات |
A ese respecto se ha organizado un seminario sobre la mujer en la política, en el que han participado los principales partidos políticos. | UN | وقد نُظِّمت، في هذا الخصوص، حلقة دراسية عن الجنس في السياسة مع جميع الأحزاب الرئيسية. |
Ello podía obedecer a la estructura de los principales partidos políticos en Australia y a que estaban dominados por los hombres. | UN | وهذا قد يكون راجعا إلى تكوين اﻷحزاب الرئيسية الكبرى باستراليا وخضوعها لسيطرة الرجال. |
El Presidente de Rwanda ha asegurado a mi Representante Especial que se ha seguido tratando de integrar un Gobierno más pluralista, invitando a formar parte de él a algunos miembros del Mouvement républicain national pour le développement (MRND), que es el único entre los principales partidos políticos que no tiene representación en el Gobierno. | UN | وقد أكد رئيس رواندا لممثلي الخاص أنه تبذل جهود مستمرة لجعل الحكومة أكثر شمولا عن طريق دعوة بعض أعضاء الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية، وهي الحزب السياسي الرئيسي الوحيد غير الممثﱠل حاليا في حكومة الوحدة الوطنية ذات القاعدة العريضة، إلى الانضمام إلى الحكومة. |
La divergencia de opiniones entre los principales partidos políticos, el Partido para la Acción Democrática (SDA) y la Unión Democrática Croata (HDZ), con respecto al tipo preciso de sistemas que desean crear representa un escollo importante. | UN | وثمة مشكلة رئيسية تكمن في تباين آراء الحزبين السياسيين الرئيسيين وهما حزب العمل الديمقراطي والاتحاد الديمقراطي الكرواتي فيما يتعلق بتحديد نوع النظم التي يريدان إنشاءها. |
Deseo destacar una vez más que esos esfuerzos se reforzarían considerablemente si todos los principales partidos políticos trabajaran juntos en un espíritu de reconciliación nacional para que se puedan lograr sin demora las aspiraciones legítimas del pueblo iraquí de una vida mejor. | UN | غير أنني أودّ مرة أخرى أن أؤكد أن هذه الجهود سيتم تعزيزها بشكل كبير إذا تعاونت جميع الأطراف السياسية الرئيسية بروح من المصالحة الوطنية لكي تتحقق، دون تأخير، تطلعات الشعب العراقي المشروعة إلى حياة أفضل. |