Concretamente, todos los Estados deben incorporar en sus propias leyes los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. | UN | وينبغي لكل الدول، على وجه التحديد، إدراج المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في قوانينها المحلية. |
Recordando también los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, aprobados en 1990 por el Octavo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، التي اعتمدها في عام 1990 مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، |
Este principio se afirma también en los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | يرد تأكيد هذا المبدأ أيضاً في المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Las armas de fuego solo podrán usarse cuando exista una amenaza clara e inmediata a la vida y de conformidad con los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | ويجب ألا تستخدم الأسلحة النارية إلا في حالة تهديد واضح ومباشر على حياة الناس ووفقا للمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Instó a las autoridades indias a que respetaran y aplicaran los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley, aprobados por las Naciones Unidas. | UN | ودعت السلطات الهندية إلى الالتزام بتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
Pocos Estados han incorporado en su ordenamiento interno los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego. | UN | وقد أدرجت بعض الدول المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية في قوانينها أو لوائحها المحلية. |
Están sujetas al artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y deben actuar de conformidad con los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وهي ملزمة بالمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وينبغي أن تعمل وفقا للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون. |
Además, constituye una violación de otras normas, como los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos y los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. | UN | وهي تنتهك أيضا معايير أخرى مثل المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، والمبادئ الأساسية بشأن استخدام المسؤولين عن إنفاذ القانون للقوة والأسلحة النارية. |
Recordando también los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, aprobados en 1990 por el Octavo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، التي اعتمدها في عام 1990 مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، |
Se violaron varias disposiciones de los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. | UN | وقد انتهكت أحكام عديدة من أحكام المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
El Experto independiente insta a las fuerzas de seguridad de Somalilandia y a la milicia de Khatumo a que cumplan las normas internacionales estipuladas en los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. | UN | وهو يحث قوات أمن صوماليلاند وميليشيا خاتومو على الامتثال للمعايير الدولية المنصوص عليها في المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Es más, están lejos de las normas enunciadas en los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley y en el Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه الهجمات تتجاوز إلى حد بعيد المعايير المبينة بصورة مفصلة في المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من قِبل المسؤولين المكلفين بإنفاذ القوانين وكذلك في مدونة قواعد السلوك للمسؤولين عن إنفاذ القوانين. |
Es más, están lejos de las normas enunciadas en los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley y en el Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه الهجمات تتجاوز إلى حد بعيد المعايير المبينة بصورة مفصلة في المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من قبل المسؤولين المكلفين بإنفاذ القوانين وكذلك في مدونة قواعد السلوك للمسؤولين عن إنفاذ القوانين. |
b) los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley; | UN | (ب) المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛ |
e) los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley; | UN | (ﻫ) المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلّفين بإنفاذ القوانين؛(6) |
Indicó que la Comisión Especial establecida por el Gobierno había recomendado que se enjuiciara a los autores y se incorporaran los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de hacer Cumplir la Ley en las directrices nacionales. | UN | ولاحظت أن اللجنة الخاصة التي أنشأتها الحكومة قد أوصت بتقديم المسؤولين عن تلك الأحداث إلى العدالة وبإدراج المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مبادئها التوجيهية الوطنية. |
El Estado parte debe adoptar medidas concretas para impedir y eliminar todas las formas de uso excesivo de la fuerza por agentes del Estado asegurando que estos desempeñen sus funciones de conformidad con los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley y otras normas de derechos humanos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات محددة لمنع وإنهاء جميع أشكال الإفراط في استخدام القوة من جانب موظفي الدولة، وذلك بضمان مباشرة أنشطتهم وفقاً للمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ووفقاً للمعايير الأخرى لحقوق الإنسان. |
En situaciones que no son de hostilidades, estas medidas deben ser compatibles con los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. | UN | وفي غير حالات الأعمال القتالية، يجب أن تتسق هذه التدابير مع مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون للقوة والأسلحة النارية. |
los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley; | UN | المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون |
La respuesta de los miembros de las fuerzas del orden ante las manifestaciones debe satisfacer los requisitos internacionalmente reconocidos de necesidad y proporcionalidad en el uso de la fuerza, de acuerdo con los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وعند التصدي للمظاهرات، يجب أن يتقيد الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون بالشروط الدولية المتمثلة في الضرورة والتناسب عند استخدام القوة، وذلك وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون. |
Recordando el Código de Conducta para Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley y los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley, | UN | وإذ يشير إلى مدوّنة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، |
E/CN.15/1996/16/Add.2 7 Adición al informe del Secretario General: uso y aplicación del Código de Conducta para Funcionarios Encargados de hacer Cumplir la Ley, junto con los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | UN | E/CN.15/1996/16/Add.2 اضافة الى تقرير اﻷمين العام: استخدام وتطبيق مدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بانفاذ القوانين، بالاضافة الى المبادىء اﻷساسية بشأن استخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بانفاذ القوانين |
14. El Comité juzga preocupantes las informaciones que hablan de un empleo excesivo de la fuerza, no conforme con los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, en particular durante las detenciones policiales, y por el hecho de que las denuncias interpuestas contra la policía no se hayan siempre seguido de sanciones proporcionales a los hechos. | UN | 14- وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء المعلومات التي تفيد بالإفراط في استخدام القوة على نحو يتنافى مع مبادئ الأمم المتحدة بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما أثناء عمليات الاستجواب التي تقوم بها الشرطة، كما تعرب عن انشغالها لأن الشكاوى المقدمة ضد أفراد من الشرطة لا تفضي دوماً إلى عقوبات تتناسب مع الوقائع. |