ويكيبيديا

    "los principios de cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادئ التعاون
        
    • بمبادئ التعاون
        
    • مبدأي التعاون
        
    • لمبادئ التعاون
        
    • ومبادئ التعاون
        
    • مبدأ التعاون
        
    Ese objetivo debía alcanzarse sobre la base de los principios de cooperación entre los Estados, confidencialidad, independencia, imparcialidad, universalidad y eficacia. UN ويمكن أن يتحقق هذا الهدف من خلال الاعتماد على مبادئ التعاون بين الدول، والسرية والاستقلال والنزاهة والعالمية والفعالية.
    Una delegación manifestó satisfacción al ver que se basaba firmemente en los principios de cooperación y colaboración con los gobiernos participantes. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة أن البرنامج يستند استنادا راسخا إلى مبادئ التعاون والتضافر مع الحكومات المعنية.
    Una delegación manifestó satisfacción al ver que se basaba firmemente en los principios de cooperación y colaboración con los gobiernos participantes. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة أن البرنامج يستند استنادا راسخا إلى مبادئ التعاون والتضافر مع الحكومات المعنية.
    Declaración sobre los principios de cooperación con los países que aportan contingentes UN بيان بمبادئ التعاون مع البلدان المساهمة بقوات
    Declaración sobre los principios de cooperación con los países que aportan contingentes UN بيان بمبادئ التعاون مع البلدان المساهمة بقوات
    La representante de El Salvador hizo hincapié en que el nuevo instrumento se basaría en los principios de cooperación y confidencialidad. UN وأكد ممثل السلفادور أن الصك الجديد سيقوم على مبدأي التعاون والسرية.
    Asimismo, se realiza sin perjuicio del apoyo del Perú a los principios de cooperación internacional en esta materia. UN وكذلك دون مساس بتأييد بيرو لمبادئ التعاون الدولي في هذا المجال.
    Implícitos en las actividades del Decenio están los principios de cooperación, consulta y participación de las poblaciones indígenas. UN وأنشطة العقد تقوم على مبادئ التعاون مع الشعوب اﻷصلية واستشارتها ومشاركتها.
    3. Al aplicar los principios de cooperación y coordinación establecidos supra, las Partes Contratantes remitirán a la secretaría: UN 3 - في تطبيق مبادئ التعاون والتنسيق المنصوص عليها أعلاه، ترسِل الأطراف المتعاقدة إلى الأمانة:
    La mayoría de los miembros de la comunidad internacional se adhiere a los principios de cooperación abierta, beneficio mutuo e interés común. UN وتتشارك غالبية أفراد المجتمع الدولي مبادئ التعاون غير المشروط والمنفعة المتبادلة والمصالح العامة.
    El Gobierno bolivariano promueve la integración latinoamericana y caribeña, basada en los principios de cooperación, solidaridad y complementariedad. UN وتشجع الحكومة البوليفارية الاندماج في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أساس مبادئ التعاون والتضامن والتكامل.
    Para que tenga eficacia se deben sostener los principios de cooperación, diálogo, objetividad y no selectividad. UN ولكي يصبح فعالاً، يجب تدعيم مبادئ التعاون والحوار والموضوعية وعدم الانتقائية.
    iii) La India seguirá trabajando por la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo basándose en los principios de cooperación y verdadero diálogo; UN ' 3` ستواصل الهند العمل على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم على أساس مبادئ التعاون والحوار الحقيقي؛
    Asimismo, la Comisión debería tratar de alentar a la comunidad internacional a hacer tales ofrecimientos sobre la base de los principios de cooperación y solidaridad internacional. UN ويجب على اللجنة أيضاً أن تسعى إلى تشجيع المجتمع الدولي على تقديم هذه العروض على أساس مبادئ التعاون والتضامن الدولي.
    Además, los principios de cooperación y solidaridad internacionales deben ser los fundamentos de la creación y aplicación de la nueva asociación mundial. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاسترشاد بمبادئ التعاون والتضامن الدوليين في تصميم وتنفيذ الشراكة العالمية الجديدة.
    13. Comprometerse con los principios de cooperación internacional, paz justa y paz con los Estados vecinos; UN 13- الالتزام بمبادئ التعاون الدولي، والسلام العادل، وحسن الجوار بين الدول؛
    Como se reitera también en el informe general sobre la revitalización del Comité, la labor del Comité debería guiarse por los principios de cooperación, transparencia, imparcialidad y uniformidad de criterios. UN 2 - وستسترشد اللجنة في عملها، كما أعيد تأكيده في تقرير الاستعراض الشامل أيضا، بمبادئ التعاون والشفافية والمساواة في المعاملة واتساق النهج المتبع في عملها.
    Como se reitera también en el informe presentado con miras al examen completo, la labor del Comité debe guiarse por los principios de cooperación, transparencia, imparcialidad y uniformidad de criterios. UN 2 - وستسترشد اللجنة في عملها، كما أعيد تأكيده في تقرير الاستعراض الشامل أيضا، بمبادئ التعاون والشفافية والمساواة في المعاملة واتساق النهج المتبع في عملها.
    Teniendo también en cuenta los principios de cooperación y confidencialidad como principios básicos del presente protocolo, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا مبدأي التعاون والسرية بوصفهما مبدأين أساسيين لهذا البروتوكول،
    La promoción y protección de los derechos humanos deben fundarse en los principios de cooperación y verdadero diálogo dirigido a fortalecer la capacidad de los Estados Miembros para cumplir con sus obligaciones en esa materia, en beneficio de todos los seres humanos. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن يستند تعزيز وحماية حقوق الإنسان إلى مبدأي التعاون والحوار الصادق الموجَّهين نحو تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان لصالح جميع البشر.
    Mi delegación votará a favor del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros en aras de la defensa de los principios del derecho internacional y la promoción de las relaciones pacíficas y amistosas entre las naciones, en el contexto de una afirmación de los principios de cooperación. UN سيصوت بلدي لصالح مشروع القرار المعروض على الجمعية من أجل الدفاع عن مبادئ القانون الدولي وتعزيز العلاقات السلمية والودية بين الدول، وكتأكيد لمبادئ التعاون.
    Estoy convencido de que el futuro de la Organización no puede examinarse aislándolo del futuro del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto y de los principios de cooperación y solidaridad internacional que él encarna. UN وإني على اقتناع بأن مستقبل المنظمة لا يمكن تناوله بمعزل عن مستقبل منظومة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا ومبادئ التعاون والتضامن الدولي التي تمثلها المنظومة.
    Las Naciones Unidas están fundadas en los principios de cooperación y en las relaciones de buena vecindad, y la integración y la cooperación regionales constituyen los mejores medios para garantizar la estabilidad, el desarrollo económico y un futuro colectivo mejor. UN إذا كانت منظمتنا مبنية على أساس مبدأ التعاون وحسن الجوار، فإن التكامل والتعاون الإقليميين شكلا دائما وسيلتين متميزتين لا غنى عنهما لضمان تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية ومستقبل مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد