ويكيبيديا

    "los principios de humanidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادئ الإنسانية
        
    • لمبادئ الإنسانية
        
    • بمبادئ الإنسانية
        
    • المبادئ اﻹنسانية
        
    • للمبادئ الإنسانية
        
    • ومبادئ الإنسانية
        
    • المبادئ الإنسانية المتمثلة
        
    • وفقا لمبادئ اﻹنسانية
        
    • مع المبادئ الإنسانية
        
    • لمبادئ اﻻنسانية
        
    Reafirmando los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad en la prestación de asistencia humanitaria, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية توخي مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية،
    La lucha contra la fuerza destructiva del terrorismo, el cual rechaza totalmente todos los principios de humanidad y democracia, sigue siendo una tarea de importancia primordial. UN ولا تزال في المقام الأول من الأهمية مهمة محاربة قوى الإرهاب المدمرة، التي ترفض كل مبادئ الإنسانية والديمقراطية.
    Recordando que en todas las circunstancias la persona humana queda bajo la salvaguardia de los principios de humanidad y de las exigencias de la conciencia pública, UN وإذ تشير إلى أن شخص الإنسان يبقى، في جميع الظروف، مشمولاً بحماية مبادئ الإنسانية ومقتضيات الضمير العام،
    También recalca que la asistencia humanitaria se debe proporcionar de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. UN كما تشدد على أنه يجب تقديم المساعدة الإنسانية وفقاً لمبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة.
    Opinamos que la asistencia humanitaria debe proporcionarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. UN ونعتقد أنه يجب توفير تلك المساعدة وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والتجرد.
    Reafirmando los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia en la prestación de asistencia humanitaria, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام بمبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلالية عند تقديم المساعدة الإنسانية،
    Consciente de la conveniencia de seguir estudiando los principios de humanidad que rigen la conducta de todas las personas, grupos y autoridades públicas, UN وإذ تدرك استصواب مواصلة درس المبادئ اﻹنسانية التي تحكم سلوك جميع اﻷشخاص والجماعات والسلطات العامة،
    Las fuentes del derecho pertinentes se basan en los principios de humanidad, imparcialidad, neutralidad y no discriminación, así como solidaridad y no intervención. UN فالمصادر القانونية ذات الصلة تستند إلى مبادئ الإنسانية والتجرد والحياد وعدم التمييز، فضلا عن التضامن وعدم التدخل.
    La noción del derecho a la asistencia humanitaria debe enfocarse con prudencia, habida cuenta de la necesidad de respetar los principios de humanidad, soberanía y no intervención. UN كما ينبغي توخي الحذر في تناول فكرة الحق في المساعدة الإنسانية، نظرا لضرورة احترام مبادئ الإنسانية والسيادة وعدم التدخل.
    Partiendo de los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad, se elaboraron normas de conducta específicas, en particular con respecto a la asistencia internacional. UN وقد جرى، استنادا إلى مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة وضع معايير محددة السلوك، بما فيها تلك المتعلقة بالمساعدة الدولية.
    los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad UN ثانيا - مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة
    La guerra civil que se libra en la República Árabe Siria es un ejemplo trágico que demuestra cómo los principios de humanidad más sólidos pueden verse pisoteados por la guerra. UN فالحرب الأهلية في الجمهورية العربية السورية مثال مأساوي يبين كيف تُسحق أقوى مبادئ الإنسانية في الحرب.
    La Declaración de San Petersburgo de 1868 prohíbe el empleo de balas explosivas a fin de proporcionar protección contra los sufrimientos sin finalidad militar y que, por lo tanto, son contrarios a los principios de humanidad. UN ولقد حظر إعلان سان بطرسبرغ لعام 1868 استخدام الرصاصات المتفجرة من أجل حماية الأفراد من المعاناة التي لا تخدم غرضا عسكريا، وبالتالي فهي تناقض مبادئ الإنسانية.
    También los exhorta a que, en cumplimiento de los principios de humanidad y de las exigencias de la conciencia pública, pongan fin al cautiverio de las personas privadas de libertad por motivos relacionados con el conflicto. UN كما تحثهم على فك أسر الأشخاص الذين تعتقلهم لأسباب ذات صلة بالنزاع امتثالاً لمبادئ الإنسانية ولمطالب الضمير العام.
    Suecia y la India reafirman la idea de que la asistencia humanitaria debe prestarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. UN وتشدد السويد والهند على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد وعدم التحيز.
    Recalca también que la asistencia humanitaria debe prestarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. UN كما تشدد الهند على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد وعدم التحيز.
    Reafirmando los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia en la prestación de asistencia humanitaria, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام بمبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلال عند تقديم المساعدة الإنسانية،
    Cuando se ofrece asistencia humanitaria a los países afectados, las Naciones Unidas deben respetar siempre los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. UN وينبغي أن تتقيد الأمم المتحدة في تقديم المساعدات الإنسانية للبلدان المتضررة دائما بمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة.
    Consciente de la conveniencia de reafirmar los principios de humanidad y los dictados de la conciencia pública, que rigen la conducta de todas las personas, grupos y autoridades públicas en todas las situaciones, UN وإذ تدرك استحسان إعادة تأكيد المبادئ اﻹنسانية وإملاءات الضمير العام التي تنظم سلوك جميع اﻷشخاص والجماعات والسلطات العامة في جميع الحالات،
    En la resolución también se subraya que la asistencia humanitaria debe brindarse de acuerdo con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. UN ويؤكد القرار أيضا أنه يجب تقديم المساعدة الإنسانية وفقاً للمبادئ الإنسانية والتجرد والحياد.
    los principios de humanidad son inviolables y deben seguir siendo así en toda circunstancia. UN ومبادئ الإنسانية لها حرمتها ويجب أن تظل كذلك تحت جميع الظروف.
    los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia siguen siendo las piedras angulares de la prestación de la asistencia humanitaria, que tiene que basarse en las necesidades. UN إن المبادئ الإنسانية المتمثلة فـي الحياد، والنـزاهـة والاستقلال تبقـى أحجار الزاويـة في توفير المساعدة الإنسانية التي يتعيـن أن تبنى على الحاجة.
    Sin embargo, sea cual sea la forma en que se aborde la cuestión, al prestar asistencia de carácter humanitario deben respetarse plenamente los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. UN ومع ذلك فعند إجراء أي نظر في هذه المسألة ينبغي أن يحترم توفير المساعدة اﻹنسانية وفقا لمبادئ اﻹنسانية والحياد والنزاهة احتراما كاملا.
    En la Convención y sus Protocolos se aborda el empleo de armas incompatibles con los principios de humanidad y las leyes de la guerra. UN وتعالج الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها استخدام الأسلحة غير المتوافقة مع المبادئ الإنسانية وقوانين الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد