Reafirmando los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad en la prestación de asistencia humanitaria, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية توخي مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية، |
La lucha contra la fuerza destructiva del terrorismo, el cual rechaza totalmente todos los principios de humanidad y democracia, sigue siendo una tarea de importancia primordial. | UN | ولا تزال في المقام الأول من الأهمية مهمة محاربة قوى الإرهاب المدمرة، التي ترفض كل مبادئ الإنسانية والديمقراطية. |
Recordando que en todas las circunstancias la persona humana queda bajo la salvaguardia de los principios de humanidad y de las exigencias de la conciencia pública, | UN | وإذ تشير إلى أن شخص الإنسان يبقى، في جميع الظروف، مشمولاً بحماية مبادئ الإنسانية ومقتضيات الضمير العام، |
También recalca que la asistencia humanitaria se debe proporcionar de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | كما تشدد على أنه يجب تقديم المساعدة الإنسانية وفقاً لمبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة. |
Opinamos que la asistencia humanitaria debe proporcionarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | ونعتقد أنه يجب توفير تلك المساعدة وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والتجرد. |
Reafirmando los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia en la prestación de asistencia humanitaria, | UN | وإذ تعيد تأكيد الالتزام بمبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلالية عند تقديم المساعدة الإنسانية، |
Consciente de la conveniencia de seguir estudiando los principios de humanidad que rigen la conducta de todas las personas, grupos y autoridades públicas, | UN | وإذ تدرك استصواب مواصلة درس المبادئ اﻹنسانية التي تحكم سلوك جميع اﻷشخاص والجماعات والسلطات العامة، |
Las fuentes del derecho pertinentes se basan en los principios de humanidad, imparcialidad, neutralidad y no discriminación, así como solidaridad y no intervención. | UN | فالمصادر القانونية ذات الصلة تستند إلى مبادئ الإنسانية والتجرد والحياد وعدم التمييز، فضلا عن التضامن وعدم التدخل. |
La noción del derecho a la asistencia humanitaria debe enfocarse con prudencia, habida cuenta de la necesidad de respetar los principios de humanidad, soberanía y no intervención. | UN | كما ينبغي توخي الحذر في تناول فكرة الحق في المساعدة الإنسانية، نظرا لضرورة احترام مبادئ الإنسانية والسيادة وعدم التدخل. |
Partiendo de los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad, se elaboraron normas de conducta específicas, en particular con respecto a la asistencia internacional. | UN | وقد جرى، استنادا إلى مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة وضع معايير محددة السلوك، بما فيها تلك المتعلقة بالمساعدة الدولية. |
los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad | UN | ثانيا - مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة |
La guerra civil que se libra en la República Árabe Siria es un ejemplo trágico que demuestra cómo los principios de humanidad más sólidos pueden verse pisoteados por la guerra. | UN | فالحرب الأهلية في الجمهورية العربية السورية مثال مأساوي يبين كيف تُسحق أقوى مبادئ الإنسانية في الحرب. |
La Declaración de San Petersburgo de 1868 prohíbe el empleo de balas explosivas a fin de proporcionar protección contra los sufrimientos sin finalidad militar y que, por lo tanto, son contrarios a los principios de humanidad. | UN | ولقد حظر إعلان سان بطرسبرغ لعام 1868 استخدام الرصاصات المتفجرة من أجل حماية الأفراد من المعاناة التي لا تخدم غرضا عسكريا، وبالتالي فهي تناقض مبادئ الإنسانية. |
También los exhorta a que, en cumplimiento de los principios de humanidad y de las exigencias de la conciencia pública, pongan fin al cautiverio de las personas privadas de libertad por motivos relacionados con el conflicto. | UN | كما تحثهم على فك أسر الأشخاص الذين تعتقلهم لأسباب ذات صلة بالنزاع امتثالاً لمبادئ الإنسانية ولمطالب الضمير العام. |
Suecia y la India reafirman la idea de que la asistencia humanitaria debe prestarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | وتشدد السويد والهند على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد وعدم التحيز. |
Recalca también que la asistencia humanitaria debe prestarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | كما تشدد الهند على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد وعدم التحيز. |
Reafirmando los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia en la prestación de asistencia humanitaria, | UN | وإذ تعيد تأكيد الالتزام بمبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلال عند تقديم المساعدة الإنسانية، |
Cuando se ofrece asistencia humanitaria a los países afectados, las Naciones Unidas deben respetar siempre los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | وينبغي أن تتقيد الأمم المتحدة في تقديم المساعدات الإنسانية للبلدان المتضررة دائما بمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة. |
Consciente de la conveniencia de reafirmar los principios de humanidad y los dictados de la conciencia pública, que rigen la conducta de todas las personas, grupos y autoridades públicas en todas las situaciones, | UN | وإذ تدرك استحسان إعادة تأكيد المبادئ اﻹنسانية وإملاءات الضمير العام التي تنظم سلوك جميع اﻷشخاص والجماعات والسلطات العامة في جميع الحالات، |
En la resolución también se subraya que la asistencia humanitaria debe brindarse de acuerdo con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | ويؤكد القرار أيضا أنه يجب تقديم المساعدة الإنسانية وفقاً للمبادئ الإنسانية والتجرد والحياد. |
los principios de humanidad son inviolables y deben seguir siendo así en toda circunstancia. | UN | ومبادئ الإنسانية لها حرمتها ويجب أن تظل كذلك تحت جميع الظروف. |
los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia siguen siendo las piedras angulares de la prestación de la asistencia humanitaria, que tiene que basarse en las necesidades. | UN | إن المبادئ الإنسانية المتمثلة فـي الحياد، والنـزاهـة والاستقلال تبقـى أحجار الزاويـة في توفير المساعدة الإنسانية التي يتعيـن أن تبنى على الحاجة. |
Sin embargo, sea cual sea la forma en que se aborde la cuestión, al prestar asistencia de carácter humanitario deben respetarse plenamente los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | ومع ذلك فعند إجراء أي نظر في هذه المسألة ينبغي أن يحترم توفير المساعدة اﻹنسانية وفقا لمبادئ اﻹنسانية والحياد والنزاهة احتراما كاملا. |
En la Convención y sus Protocolos se aborda el empleo de armas incompatibles con los principios de humanidad y las leyes de la guerra. | UN | وتعالج الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها استخدام الأسلحة غير المتوافقة مع المبادئ الإنسانية وقوانين الحرب. |