ويكيبيديا

    "los principios de la igualdad entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادئ المساواة بين
        
    • بمبادئ المساواة بين
        
    • مبدأي المساواة بين
        
    Se debe modificar el programa de estudios escolares en forma tal que intro-duzca los principios de la igualdad entre los hombres y las mujeres en las rela-ciones de género. UN □ وجوب تغيير المناهج المدرسية على نحو يدخل مبادئ المساواة بين الرجل والمرأة في إطار العلاقة بين الجنسين.
    Además, en virtud de la Ley relativa a la igualdad entre los géneros se velará por que en los libros de texto se respeten los principios de la igualdad entre los géneros. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون المساواة بين الجنسين سوف يكفل أن تحترم الكتب التدريسية مبادئ المساواة بين الجنسين.
    Las relaciones entre los miembros de la familia y las personas que viven con ellos se basan en los principios de la igualdad entre los géneros y en el respeto del honor y la dignidad de la persona. UN وتقوم العلاقات بين أفراد الأسرة والأشخاص الذين يعيشون معهم على مبادئ المساواة بين الجنسين وعلى احترام شرف وكرامة الفرد.
    Desde que se declaró Estado independiente, la República de Uzbekistán ha demostrado su adhesión a los principios de la igualdad entre los géneros. UN أبدت أوزبكستان التزامها بمبادئ المساواة بين الجنسين منذ أن نالت استقلالها.
    Esas disposiciones han consagrado satisfactoriamente el espíritu de la Convención en cuanto a los principios de la igualdad entre los géneros y la no discriminación. UN وقد جسّدت هذه الأحكام بشكل جيد روح الاتفاقية فيما يتعلق بمبادئ المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز.
    Por lo que respecta a las relaciones con los países vecinos, el Estado Islámico del Afganistán cree en las relaciones amistosas y fraternales basadas en los principios de la igualdad entre los Estados, el respeto mutuo y la cooperación beneficiosa. UN وفيما يتصل بالعلاقات مع البلدان المجاورة، تؤمن دولة أفغانستان اﻹسلامية بأواصر اﻷخوة والصداقة القائمة على مبادئ المساواة بين الدول، والاحترام المتبادل والتعاون المفيد.
    China siempre ha defendido los principios de la igualdad entre los sexos y de la participación de la mujer en el desarrollo. UN ٥٣ - وأضاف قائلا إن الصين كانت دائما تؤيد مبادئ المساواة بين الجنسين واشراك المرأة في أنشطة التنمية.
    Además, el Comité parlamentario mixto sobre el empoderamiento de la mujer sigue desempeñando una función decisiva vigilando la aplicación en la legislación de los principios de la igualdad entre los géneros. UN وإضافة إلى هذا فإن اللجنة البرلمانية المشتَركة المعنية بتمكين المرأة تواصل القيام بدور حاسم في رصد تطبيق مبادئ المساواة بين الجنسين في التشريعات.
    Con arreglo a este Código, las relaciones entre los miembros de la familia y las personas que viven con ellos deberán basarse en los principios de la igualdad entre los géneros, así como en el respeto del honor y la dignidad de la persona. UN وبموجب تلك المدونة، ترتكز العلاقات بين أفراد الأسرة والأشخاص الذين يقطنون معهم على مبادئ المساواة بين الجنسين، فضلا عن احترام شرف الفرد وكرامته.
    - Movilizar los esfuerzos de las instituciones de derechos humanos, las estructuras del Estado y las organizaciones públicas para promover los principios de la igualdad entre los géneros. UN - تعبئة جهود مؤسسات حقوق الإنسان والهياكل الحكومية والمنظمات العامة بغية تعزيز مبادئ المساواة بين الجنسين.
    14. Diversos documentos de legislación y política han incorporado, en forma compatible con los principios y las disposiciones de la Constitución, los principios de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN 14- واتساقاً مع مبادئ الدستور وأحكامه، نجد أن عدة تشريعات ووثائق سياسة عامة تُجَسِّد مبادئ المساواة بين الرجال والنساء.
    El PNUD, mediante sus estrategias relativas al VIH/SIDA, promueve una transformación profunda de las normas, los valores y las prácticas, guiado por los principios de la igualdad entre los géneros, la participación y los derechos humanos. UN 7 - تشجع استراتيجيات البرنامج الإنمائي المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على إحداث تغيير عميق في المعايير والقيم والممارسات، على هدي مبادئ المساواة بين الجنسين والمشاركة وحقوق الإنسان.
    Asimismo, es preciso que prevean un proceso constitucional que incluya los principios de la igualdad entre los géneros y la participación de las mujeres en pie de igualdad como votantes y candidatas en las elecciones que se celebren posteriormente. UN وينبغي لاتفاقات السلام أن تنص على عملية دستورية تراعي مبادئ المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة، وتؤدي أيضا إلى مشاركة النساء مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في الانتخابات التي تنظم في وقت لاحق، سواء كن ناخبات، أو مرشحات لشغل المناصب العامة.
    4. Regular la política comercial y las prácticas comerciales de modo que las empresas tengan en cuenta la financiación en favor de los principios de la igualdad entre los sexos. UN 4 - تنظيم السياسات التجارية وممارسات الأعمال بحيث تأخذ الشركات في اعتبارها التمويل الضروري لتنفيذ مبادئ المساواة بين الجنسين.
    En el proyecto de Kirguistán se trabajó de una forma integrada en los planos normativo, intermedio y comunitario para concienciar a la opinión pública sobre la seguridad y los derechos económicos de la mujer, y para incorporar los principios de la igualdad entre los géneros en las políticas y la legislación relativas a la reforma agraria. UN وقد اتّسم أسلوب عمل مشروع قيرغيزستان بالشمولية على مستوى السياسة العامة والشرائح الوسطى والقاعدة الشعبية بغية إذكاء الوعي العام بالحقوق الاقتصادية للمرأة وأمنها، وإدراج مبادئ المساواة بين الجنسين في سياسات وتشريعات الإصلاح الزراعي.
    El Fondo también copreside la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA y recibe cada vez más solicitudes de los asociados nacionales para que respalde las medidas nacionales de lucha contra el VIH/SIDA para procurar que los principios de la igualdad entre los géneros se incorporen en los planes, las políticas y los presupuestos. UN ويشارك الصندوق أيضا في رئاسة التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، وبات الشركاء الوطنيون يطلبون منه بشكل متزايد أن يدعم أنشطة التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على المستوى القطري لضمان إدماج مبادئ المساواة بين الجنسين في الخطط والسياسات والميزانيات.
    Esos derechos sólo se pueden garantizar cuando hay una adhesión a los principios de la igualdad entre los géneros, la participación, la transparencia y la rendición de cuentas. UN ولا يمكن كفالة هذه الحقوق إلا في حالة التقيد بمبادئ المساواة بين الجنسين والمشاركة والشفافية والمساءلة.
    ii) En causas civiles de vulneración de los derechos de la mujer, se observan los principios de la igualdad entre varones y mujeres y la protección de los derechos e intereses legítimos de las mujeres y los niños, de conformidad con el derecho chino. UN ' 2` في القضايا المدنية المتعلقة بانتهاك لحقوق المرأة، يجري الالتزام بمبادئ المساواة بين الرجل والمرأة ومبادئ حماية الحقوق والمصالح المشروعة للنساء والأطفال، وفقا لأحكام القانون الصيني.
    1.1 Desde su independencia, la República de Uzbekistán ha demostrado su adhesión a los principios de la igualdad entre los géneros. UN 1-1 ما برحت جمهورية أوزبكستان، منذ أن أصبحت دولة مستقلة، تُظهر عن التزامها بمبادئ المساواة بين الجنسين.
    A fin de promover la igualdad entre los géneros en el ámbito de la escuela, se dictan conferencias sobre una sociedad con igualdad entre los géneros en los cursos centrales de formación de maestros para que tanto éstos como los directores comprendan mejor los principios de la igualdad entre los géneros y cobren más conciencia de su importancia. UN بغية تعزيز المساواة بين الجنسين في البيئات المدرسية، تُلقى محاضرات فيما يتعلق بإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في دورات تدريبية مركزية للمدرسين، لتعميق الفهم وزيادة توسيع الوعي بمبادئ المساواة بين الجنسين بين مديري المدارس والمدرسين الآخرين.
    Los derechos de la mujer ocupan un lugar cada vez más importante en la actividad de los mecanismos de las Naciones Unidas, y casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, en sus respectivas esferas, contienen disposiciones relativas a los principios de la igualdad entre los sexos y de la no discriminación. UN فحقوق المرأة تحتل مكاناً متزايد الأهمية في نشاط آليات الأمم المتحدة المنوط بها حماية حقوق الإنسان، كما أن كل الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان تقريباً تتضمن، كل منها في مجاله، أحكاماً تتعلق بمبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    31. En el artículo 17 de la Constitución de 2008 se afirman los principios de la igualdad entre los géneros y de no discriminación pero no se define explícitamente la discriminación directa o indirecta por motivos de sexo de conformidad con el artículo 1 de la Convención. UN 31- تؤكد المادة 17 من دستور عام 2008 على مبدأي المساواة بين الجنسين وعدم التمييز، لكنها لا تضع تعريفاً صريحاً للتمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس، وفق المادة 1 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد