ويكيبيديا

    "los principios de la igualdad soberana de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادئ المساواة في السيادة بين
        
    • مبدأ المساواة في السيادة بين
        
    • بمبادئ المساواة في السيادة بين
        
    • مبدأي المساواة في السيادة بين
        
    • لمبادئ المساواة في السيادة بين
        
    • مبادئ التساوي في السيادة بين
        
    • انتهاكا لمبدأي تساوي
        
    • مبادئ تساوي السيادة
        
    Deseamos una mayor transparencia en la labor de nuestras instituciones y el fortalecimiento de los principios de la igualdad soberana de los Estados y la justicia. UN ونريد مزيدا من الشفافية في عمل مؤسساتنا. وتعزيز مبادئ المساواة في السيادة بين الدول والعدالة.
    Brasil fundamenta su política exterior en la promoción de los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y no injerencia en los asuntos internos de otros países, así como la libertad de comercio y navegación internacionales. UN وتقيم البرازيل سياستها الخارجية على أساس تعزيز مبادئ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل بكافة أشكاله في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى، وحرية التجارة والملاحة الدولتين.
    Asimismo, es esencial reafirmar que tanto la ampliación del Consejo de Seguridad como los aspectos de su reforma, incluidos sus procedimientos de adopción de decisiones, deben ser examinados como parte integrante de un todo, teniendo en cuenta los principios de la igualdad soberana de los Estados, la distribución geográfica equitativa y la necesidad de transparencia, responsabilidad y democratización. UN ومن الضروري أيضا أن نؤكد من جديد أن جوانب توسيع وإصلاح مجلس اﻷمن، بما في ذلك عمليات وإجراءات صنع القرار في المجلس، ينبغي أن تبحث بوصفها أجزاء متكاملة من صفقة عامة تأخذ في الاعتبار مبادئ المساواة في السيادة بين الدول، والتوزيع الجغرافي العادل، والحاجة الى الشفافية، والمساءلة، ونشر الديمقراطية.
    Mi delegación cree que este tipo de calificaciones y certificaciones no son compatibles con los principios de la igualdad soberana de los Estados y de no injerencia en los asuntos internos de otros, y restan eficacia a los instrumentos y mecanismos establecidos con ese fin. UN ويرى وفد بلدي أن هذه التقديرات والشهــادات تتعارض مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخليـــة لﻵخرين، وتقوض الصكوك واﻵليات المتعددة اﻷطــراف المقامـــة لهـــذه الغايـــة.
    El Gobierno de la República del Níger, profundamente comprometido con el respeto de los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad del comercio y la navegación internacionales, consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en el derecho internacional, no ha adoptado ninguna medida que contravenga las disposiciones de esta resolución. UN إن حكومة جمهورية النيجر، تمسّكا منها بمبادئ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وحرية التبادل التجاري بين الأمم وحرية الملاحة على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لم تتخذ أي إجراء يخالف أحكام هذا القرار.
    La reforma y la ampliación deben respetar los principios de la igualdad soberana de los Estados y la representación geográfica equitativa. UN واﻹصلاح والتوسيع يجب أن يحترما مبدأي المساواة في السيادة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل.
    También pensamos que debemos basarnos en los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en los asuntos internos de los Estados y el respeto de los intereses comunes de las naciones. UN كما نؤمن بأن ذلك ينبغي أن يقوم على مبادئ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، واحترام المصالح المشتركة للأمم.
    Su carácter es discriminatorio y socavan los principios de la igualdad soberana de los Estados, los derechos humanos fundamentales y el espíritu de la coexistencia pacífica y las relaciones de buena vecindad entre los Estados. UN وهي قوانين تمييزية في طبيعتها وتقوض مبادئ المساواة في السيادة بين الدول وحقوق الإنسان الأساسية وروح التعايش السلمي ومبادئ حسن الجوار فيما بين الدول.
    Además, son provocativas y tremendamente discriminatorias, y socavan los principios de la igualdad soberana de los Estados, los derechos humanos fundamentales y el espíritu de la convivencia pacífica y de la buena vecindad entre los Estados. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنها استفزازية وشديدة التمييز بطبيعتها، وهي تقوض مبادئ المساواة في السيادة بين الدول وحقوق الإنسان الجوهرية وروح التعايش السلمي وحسن الجوار بين الدول.
    Este bloqueo viola los principios de la igualdad soberana de los Estados y de la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados y constituye un obstáculo al derecho que tiene el pueblo cubano al desarrollo. UN إذ أن ذلك الحصار ينتهك مبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى ويمثل عقبة أمام الشعب الكوبي في تحقيق التنمية.
    Mi país reitera su convicción de que la reforma del Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros deben ser parte de un proceso integrado de reforma, que debe estar guiado por los principios de la igualdad soberana de los Estados, la distribución geográfica equitativa y la democratización de los procedimientos y métodos aplicados en el Consejo de Seguridad, incluido el proceso de toma de decisiones. UN وبلادي تجدد التأكيد على أن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته يجب أن تكون جزءا من عملية إصلاح متكامل يتركز على مبادئ المساواة في السيادة بين الدول، والتوزيع الجغرافي العادل، وتحقق إضفاء الصبغة الديمقراطية على اﻹجراءات واﻷساليب المتبعة في مجلس اﻷمن، بما في ذلك عملية صنع القرار به.
    Rusia, por su parte, siempre se ha guiado por los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad del comercio y de la navegación internacionales, aspectos que se mencionan en el proyecto de resolución que estamos examinando hoy. UN وروسيا بــــدورها دأبت على السير على هدي مبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وحرية التجارة والملاحة الدوليتين - وهي نقاط وردت في مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Tanto la reforma como la ampliación del Consejo de Seguridad deben tener en cuenta los principios de la igualdad soberana de los Estados Miembros, la distribución geográfica equitativa, la rendición de cuentas, la democratización y la transparencia en los métodos de trabajo y procedimientos del Consejo de Seguridad, incluido su proceso de toma de decisiones. UN وينبغي أن تأخذ عملية إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيعه في الاعتبار مبادئ المساواة في السيادة بين الدول اﻷعضاء، والتوزيع الجغرافي العادل، والمساءلة، وإرساء الديمقراطية، والشفافية في أساليب وإجراءات عمل مجلس اﻷمن، بما في ذلك عملية اتخاذ القرارات.
    En segundo lugar, ese incremento debe estar en armonía con los principios de la igualdad soberana de los Estados Miembros y de la representación geográfica equitativa. Por otra parte, el incremento debe reflejar el carácter mundial de las Naciones Unidas. UN ثانيا، أن تنسجم وتتفق الزيادة في عضوية مجلس الأمن مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وذلك حتى يعكس تكوينه الجديد الطابع العالمي للأمم المتحدة.
    Tercero, el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debería estar acorde con los principios de la igualdad soberana de los Estados y de la representación geográfica equitativa. Quisiera destacar que, en este ejercicio, los intereses de los países en desarrollo y los países pequeños no deben pasarse por alto. UN ثالثا، أن تنسجم وتتفق الزيادة في عضوية مجلس الأمن مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل، والتأكيد على أن لا يغفل التمثيل الدول النامية والدول الصغيرة.
    El Gobierno de la República del Níger, profundamente comprometido con el respeto de los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en los asuntos internos, la libertad del comercio entre las naciones y la navegación consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, no ha adoptado ninguna medida que contravenga las disposiciones de esa resolución. UN لم يحدث قط أن اتخذت حكومة جمهورية النيجر أي تدابير تخالف أحكام هذا القرار، حيث إنها تحرص بشدة على التمسك بمبادئ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وحرية التجارة والملاحة بين الدول على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    El Gobierno de la República del Níger, profundamente comprometido con el respeto de los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en los asuntos internos, la libertad de comercio entre las naciones y la libertad de navegación consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, no ha adoptado ninguna medida que contravenga las disposiciones de esa resolución. UN لم يحدث قط أن اتخذت حكومة جمهورية النيجر أي تدابير تخالف أحكام هذا القرار، حيث إنها تحرص بشدة على التمسك بمبادئ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وحرية التجارة والملاحة بين الدول على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    los principios de la igualdad soberana de los Estados y de no intervención y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados son principios fundamentales del derecho internacional que constituyen las piedras angulares de las relaciones internacionales contemporáneas. UN إن مبدأي المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل بكافة أشكاله في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، يعتبران من المبادئ اﻷساسية في القانون الدولي التي تشكل حجر الزاوية في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Sudáfrica percibe la continua imposición de una embargo económico, comercial y financiero como una violación de los principios de la igualdad soberana de los Estados. UN إن جنوب أفريقيا تعتبر استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي انتهاكا لمبادئ المساواة في السيادة بين الدول.
    No es necesario recordar que las relaciones internacionales contemporáneas se establecieron sobre la base del respeto a los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados y la coexistencia pacífica. UN ونادرا ما يكون من الضروري التذكير بأن العلاقات الدولية المعاصرة قامت على أساس احترام مبادئ التساوي في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، والتعايش السلمي.
    El Gobierno de Antigua y Barbuda sigue plenamente comprometido con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, en particular, con los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y no injerencia en los asuntos internos, y la libertad de comercio y navegación internacionales. UN ترى إثيوبيا في استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا انتهاكا لمبدأي تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض.
    Indonesia reconoce los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y no injerencia en sus asuntos internos y la libertad de comercio y navegación internacionales como puntales del multilateralismo. UN إن إندونيسيا تقدر مبادئ تساوي السيادة بين الدول، وعدم التداخل والتدخل في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين باعتبارها دعامات تعددية الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد