ويكيبيديا

    "los principios de la transparencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادئ الشفافية
        
    • بمبادئ الشفافية
        
    • مبدأي الشفافية
        
    • لمبدأي الشفافية
        
    • لمبادئ الشفافية
        
    Permítaseme asegurarles una vez más que nuestra participación en el Consejo se regirá por los principios de la transparencia, la responsabilidad y la conciliación de intereses. UN وأود أن أؤكد لكم مرة أخرى أن عضويتنا في المجلس ستوجهها مبادئ الشفافية والمساءلة والتوفيق بين المصالح.
    En otras palabras, el enfoque en materia de desarme debe basarse en los principios de la transparencia, la irreversibilidad y la verificación. UN وبعبارة أخرى، يجب أن يقوم نهج التصدي لنزع السلاح على أساس مبادئ الشفافية واللارجعة والتحقق.
    Las actividades del Comisionado se basan en los principios de la transparencia, la legalidad, justicia y la imparcialidad. UN وتستند أنشطة المفوض إلى مبادئ الشفافية والالتزام بالقانون والعدالة والنزاهة.
    Con todo, los participantes estuvieron de acuerdo en que las relaciones con la prensa debían regirse por los principios de la transparencia y la cortesía. UN وأتفق المشاركون، مع ذلك، على أن الأنشطة الصحفية ينبغي أن تسترشد بمبادئ الشفافية والمجاملة.
    los principios de la transparencia y de la claridad son de la mayor importancia y deben ser fortalecidos en los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN إن مبدأي الشفافية والانفتاح لهما أهمية قصوى ولا بد من تعزيزهما في أساليب عمل المجلس.
    El Grupo convino además en la importancia de la confidencialidad en su labor y, al mismo tiempo, en respetar los principios de la transparencia y la rendición de cuentas. UN واتفق الفريق كذلك على أهمية الحفاظ على السرية في عمله، وفي الوقت نفسه، مراعاة مبادئ الشفافية والمساءلة.
    El conjunto de medidas de reforma comprende nueve elementos básicos que se fundan en los principios de la transparencia, la simplicidad y el cumplimiento. UN 309 - ومجموعة الإصلاحات تتألف من تسعة عناصر أساسية تستند إلى مبادئ الشفافية والبساطة ومراعاة التوقيت المناسب.
    Sólo mediante la defensa de los principios de la transparencia, la responsabilidad y la democracia, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, la Organización Mundial del Comercio y nuestro propio sistema de las Naciones Unidas pueden estar a la altura de la tarea de solucionar el problema de la pobreza en el mundo. UN وبدون إعلاء مبادئ الشفافية والمحاسبة والديمقراطية لن يكتسب صنــدوق النقــد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية وحتى منظومة أممنا المتحدة القدرة على حل مشكلة الفقر في العالم.
    En el plano nacional, ahora es más necesario que nunca que abracemos, en palabras y en hechos, los principios de la transparencia y el carácter de inclusión en la buena gestión. UN فعلى الصعيد الوطني، نحن بحاجة الآن أكثر من أي وقت مضى، قولا وفعلا إلى تطبيق مبادئ الشفافية والشمولية في إدارة شؤون الحكم.
    La nuestra fue una revolución que dio poder a sus ciudadanos, y lo hizo volviendo a redactar el contrato social fundamental sobre el cual debe basarse toda democracia, un contrato fundado en el respeto de los principios de la transparencia, la rendición de cuentas y la responsabilidad. UN وكانت تلك الثورة ثورة أعطت السلطة لمواطنيها، وفعلت ذلك من خلال إعادة إبرام عقد اجتماعي أساسي يجب أن تستند إليه أية ديمقراطية عقد يقوم على أساس احترام مبادئ الشفافية والمساءلة والمسؤولية.
    Por otro lado, hasta tanto no prevalezcan los principios de la transparencia, la irreversibilidad y la verificabilidad, las iniciativas bilaterales pueden considerarse positivas pero distan mucho de satisfacer las expectativas de la comunidad internacional. UN ومن جهة ثانية، فإن المبادرات الثنائية أمر جيد لكنه لن يرقى أبداً إلى مستوى طموحات المجتمع الدولي ما لم تَسُد مبادئ الشفافية وعدم الرجوع وقابلية التحقق.
    Los terrenos de importancia en que se debe efectuar reformas son el fortalecimiento de la gobernanza corporativa; las medidas de lucha contra la corrupción, comprendidos los principios de la transparencia y la rendición de cuentas; el aumento de la rentabilidad de los negocios y la simplificación de los trámites para establecer nuevas empresas. UN ومن مجالات الإصلاح الهامة: توطيد حوكمة الشركات؛ وتدابير مكافحة الفساد؛ بما في ذلك مبادئ الشفافية والمساءلة؛ وزيادة ربحية ممارسة الأعمال؛ وتبسيط إجراءات تكوين الشركات الجديدة.
    Exhortamos a los Estados Unidos y a la Federación de Rusia a que apliquen los principios de la transparencia, la irreversibilidad y la verificabilidad a fin de reducir aún más sus arsenales nucleares, tanto de ojivas como de vectores, en virtud del Tratado. UN وندعو الولايات المتحدة والاتحاد الروسي إلى تطبيق مبادئ الشفافية وعدم التراجع وقابلية التحقق من أجل مواصلة تخفيض ترساناتهما النووية من رؤوس حربية أو منظومات إيصال، بموجب معاهدة موسكو.
    También permite justificar el secreto a menudo innecesario en torno a investigaciones o actividades de las fuerzas del orden, socavando los principios de la transparencia y la rendición de cuentas. UN ويستخدم أيضاً لتأمين السرية غير اللازمة عادة للتحقيقات أو أنشطة المكلفين بإنفاذ القوانين، بما يقوِّض مبادئ الشفافية والمساءلة.
    Además, la persona que presenta un recurso de control de las garantías procesales no ve garantizada su plena participación en dicho procedimiento, lo cual es contrario a los principios de la transparencia, la igualdad de medios procesales y la publicidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يُضمن للشخص الذي يقدّم شكوى في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية المشاركة الكاملة في تلك الإجراءات، وهو ما يتناقض مع مبادئ الشفافية وتكافؤ وسائل الدفاع والعلانية.
    Además, la persona que presenta un recurso de control de las garantías procesales no ve garantizada su plena participación en dicho procedimiento, lo cual es contrario a los principios de la transparencia, la igualdad de medios procesales y la publicidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يُضمن للشخص الذي يقدّم شكوى في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية المشاركة الكاملة في تلك الإجراءات، وهو ما يتناقض مع مبادئ الشفافية وتكافؤ وسائل الدفاع والعلانية.
    El Administrador se complace en describir a continuación dicho marco y espera que el PNUD pueda, mediante su aplicación, lograr la rendición de cuentas institucional y personal sobre la base de los principios de la transparencia, la coherencia y el poder de decisión respecto de las actividades y los resultados. UN ويسر مدير البرنامج أن يقدم أدناه وصف لهذا اﻹطار، ويتوقع أن يحقق البرنامج اﻹنمائي عن طريق تطبيقه المساءلة على مستوى المنظمة واﻷفراد والتي تقوم على مبادئ الشفافية والتماسك وملكية اﻷنشطة و/أو النتائج.
    Podemos interpretar que esta idea se refiere a los principios de la transparencia, el fomento de la confianza y la verificación, tan esenciales en la teoría y práctica del desarme en nuestros días. UN ويمكن أن نفسر هذا المفهوم مبينين أنه يرتبط بمبادئ الشفافية وبناء الثقة والتحقق، الضرورية للغاية في نظرية نزع السلاح وممارسته اليوم.
    Reafirmaron la importancia de que las Potencias nucleares aplicaran los principios de la transparencia, la irreversibilidad y la verificabilidad en todas las medidas relacionadas con el cumplimiento de sus obligaciones en materia de desarme nuclear. UN وأعاد الوزراء التأكيد على أهمية أخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية بمبادئ الشفافية واللارجعة وإمكانية التحقق في جميع التدابير المتعلقة بالوفاء بالتزاماتها في مجال نزع السلاح النووي.
    El OSE subrayó la importancia de que se respetaran los principios de la transparencia y la inclusión en los preparativos de la CP 17 y la CP/RP 7 y durante su celebración. UN وشددت الهيئة الفرعية على أهمية مبدأي الشفافية والشمولية في الفترة الممتدة حتى انعقاد الدورتـين وفي أثنائهما.
    Esto es contrario a los principios de la transparencia y el buen gobierno. UN وهذا مخالف لمبدأي الشفافية والحوكمة الرشيدة.
    a) El establecimiento y el fortalecimiento progresivo de la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas, basada en una declaración de su misión, que compromete la función de evaluación y análisis de políticas del ACNUR con los principios de la transparencia, la independencia, la consulta, la pertinencia y la integridad. UN (أ) إنشاء وحدة التقييم وتحليل السياسات بناءً على بيانٍ صادرٍ يلزم المفوضية بأن تؤدي وظيفة التقييم وتحليل السياسات وفقاً لمبادئ الشفافية والاستقلالية والتشاور والأهمية والنزاهة، وتعزيز دور هذه الوحدة تدريجياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد