ويكيبيديا

    "los principios de neutralidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادئ الحياد
        
    • بمبادئ الحياد
        
    • مبدأي الحياد
        
    • لمبادئ الحياد
        
    • لمبدأي الحياد
        
    • ومبادئ الحياد
        
    • بمبدأ الحياد
        
    • مبادئ حياد
        
    • مبادئ الحيدة
        
    los principios de neutralidad e imparcialidad de la asistencia humanitaria deben de encontrar su complemento indispensable en el respeto, por parte de todos, de las normas humanitarias. UN ويجب أن تشكل مبادئ الحياد والتجرد في تقديم المساعدة اﻹنسانية عنصرا لا غنى عنه في احترام الجميع للقانون اﻹنساني.
    Los Ministros destacaron que dicha colaboración debía basarse en los principios de neutralidad y no condicionalidad. UN وشدد الوزراء على أن ذلك التعاون ينبغي أن يقوم على مبادئ الحياد واللامشروطية.
    Hizo hincapié en la necesidad de no poner en peligro los principios de neutralidad, universalidad y multilateralismo, sobre los que el PNUD basaba su acción. UN وأكد أن مبادئ الحياد والعالمية والتعددية التي يرتكز عليها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يجب أن تكون موضعا للشك.
    Es un órgano independiente, guiado por los principios de neutralidad, objetividad, imparcialidad y preocupación por preservar el interés general. UN وهو هيئة مستقلة تسترشد بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم التحيز، وبالاهتمام بالمحافظة على الصالح العام.
    El Consejo destaca además la importancia de que esas organizaciones apliquen los principios de neutralidad, imparcialidad y humanidad en sus actividades humanitarias. UN ويؤكد أهمية التزام هذه المنظمات بمبادئ الحياد والنزاهة والإنسانية في أنشطتها الإنسانية،
    Asimismo, en la prestación por las Naciones Unidas de asistencia para el desarrollo es necesario respetar los principios de neutralidad y la programación establecida por los países. UN كذلك، فإن المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة يجب أن تحترم مبدأي الحياد والبرمجة ذات التوجه القطري.
    Pidieron mayor apoyo moral y financiero a los países en desarrollo, de conformidad con los principios de neutralidad, no condicionalidad y no injerencia. UN ودعوا إلى تكثيف الدعم المالي والمعنوي المقدم للبلدان النامية وفقا لمبادئ الحياد وعدم فرض الشروط وعدم التدخل.
    Hizo hincapié en la necesidad de no poner en peligro los principios de neutralidad, universalidad y multilateralismo, sobre los que el PNUD basaba su acción. UN وأكد أن مبادئ الحياد والعالمية والتعددية التي يرتكز عليها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يجب أن تكون موضعا للشك.
    Reconociendo la importancia de los principios de neutralidad, humanidad e imparcialidad para la prestación de asistencia humanitaria, UN وإذ تسلم بأهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية،
    La asistencia humanitaria destinada a salvar vidas debe prestarse sobre la base de los principios de neutralidad, humanidad e imparcialidad. UN ويجب توفير المساعدة الإنسانية لإنقاذ الحياة على أساس من مبادئ الحياد والإنسانية والنزاهة.
    Reconociendo la importancia de los principios de neutralidad, humanidad e imparcialidad para la prestación de asistencia humanitaria, UN وإذ تسلم بأهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية،
    Reconociendo la importancia de los principios de neutralidad, humanidad e imparcialidad para la prestación de asistencia humanitaria, UN وإذ تسلم بأهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية،
    Reafirmando los principios de neutralidad, humanidad e imparcialidad en la prestación de asistencia humanitaria, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية،
    Reconociendo la importancia que tienen los principios de neutralidad, humanidad, imparcialidad e independencia para la prestación de asistencia humanitaria, UN وإذ تسلم بأهمية الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،
    Reafirmando también los principios de neutralidad, humanidad, imparcialidad e independencia en la prestación de asistencia humanitaria, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال عند تقديم المساعدة الإنسانية،
    Reconociendo la importancia que tienen los principios de neutralidad, humanidad, imparcialidad e independencia para la prestación de asistencia humanitaria, UN وإذ تسلم بأهمية الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،
    Reafirmando también los principios de neutralidad, humanidad, imparcialidad e independencia en la prestación de asistencia humanitaria, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،
    La injerencia, aun mediante causas nobles como la de la asistencia humanitaria, puede socavar los principios de neutralidad y de imparcialidad y, de esta manera, poner en peligro todo el sistema de prestación de asistencia humanitaria. UN والتدخل، حتى وإن كان لسبب وجيه مثل المساعدة الإنسانية، يمكن أن يقوض مبدأي الحياد وعدم الانحياز، ويعرض من ثم نظام المساعدة الإنسانية بكامله للخطر.
    Los intentos de politizar las actividades operacionales al dar prioridad a determinadas cuestiones intersectoriales pueden socavar los principios de neutralidad e imparcialidad en la prestación de asistencia para el desarrollo. UN وإن محاولات تسييس الأنشطة التنفيذية عبر منح الأولوية لبعض المسائل الشاملة تقوض مبدأي الحياد والنزاهة في تقديم المساعدة الإنمائية.
    Por consiguiente, esperamos que las organizaciones humanitarias internacionales, aplicando de manera coherente los principios de neutralidad, imparcialidad y carácter no político de sus actividades, contribuyan a presentar de manera objetiva los problemas humanitarios que afligen a Yugoslavia. UN لذلك فإننا نتوقع من المنظمات اﻹنسانية الدولية، وفقا لمبادئ الحياد والنزاهة والطابع اللاسياسي ﻷنشطتها، أن تسهم في عرض المشاكل اﻹنسانية التي تواجه يوغوسلافيا بعنف عرضا موضوعيا:
    Además, es una ampliación lógica de los principios de neutralidad tecnológica y equivalencia funcional sostenido por la CNUDMI. UN وهي، علاوة على ذلك، امتداد منطقي لمبدأي الحياد التكنولوجي والتكافؤ الوظيفي اللذين قدّمتهما الأونسيترال.
    A pesar de las anteriores observaciones, quiero expresar el pleno compromiso del Gobierno del Sudán a cooperar con las Naciones Unidas en la aplicación de los objetivos de la Operación Supervivencia en el Sudán de conformidad con los principios de neutralidad, transparencia y respeto a la soberanía de mi país. UN وعلى الرغـــــم من ملاحظاتنا، فإنني أعلن أمام جمعكم الكريم التزامنا التام بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، تنفيذا ﻷهداف عمليــــة شريان الحياة، وفقا ﻷسس ومبادئ الحياد والشفافية واحترام سيادة الدولية.
    En el Estatuto se coloca al Fiscal por encima de la rendición de cuentas, y no existe garantía alguna de que el Fiscal cumpla los principios de neutralidad e integridad profesional. UN والسبب هو أن الميثاق المؤسس للمحكمة يضع المدعي العام فوق المحاسبة، ولا يوجد ضمان لالتزامه بمبدأ الحياد والمصداقية المهنية (Professional Integrity).
    Del mismo modo, todos los Estados y partes deben respetar los principios de neutralidad, humanidad, imparcialidad e independencia de la acción humanitaria, y cumplir plenamente sus obligaciones relativas a los elementos distintivos de los Convenios de Ginebra. UN وبالمثل، يجب على جميع الدول والأطراف أن تحترم مبادئ حياد الأعمال الإنسانية وطابعها الإنساني ونزاهتها واستقلاليتها، وأن تحترم تماما التزاماتها المتعلقة بالعناصر المميزة لاتفاقيات جنيف.
    Reafirmando también la importancia de los principios de neutralidad, humanidad e imparcialidad para el suministro de asistencia humanitaria, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا على أهمية مبادئ الحيدة والإنسانية والنزاهة لدى تقديم المساعدة الإنسانية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد