ويكيبيديا

    "los principios de transparencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادئ الشفافية
        
    • بمبادئ الشفافية
        
    • لمبادئ الشفافية
        
    • مبدأي الشفافية
        
    • لمبدأي الشفافية
        
    • مبدأ الشفافية
        
    • ومبادئ الشفافية
        
    • على نحو شفاف
        
    El objetivo de estos fondos fiduciarios es garantizar el respeto de los principios de transparencia, rendición de cuentas y eficacia en relación con el costo. UN والهدف من هذه الصناديق الاستئمانية هو السماح باحترام مبادئ الشفافية والمساءلة وفعالية التكاليف.
    El Instituto está decidido a gestionar sus proyectos con los más altos niveles de eficacia en función del costo, basándose en los principios de transparencia y responsabilidad. UN وهو أيضا عاقد العزم على إدارة مشاريعه وفقا ﻷعلى معايير فعالية التكلفة استنادا إلى مبادئ الشفافية والمساءلة.
    Para afrontar estos riesgos son necesarios unos acuerdos de colaboración que incorporen los principios de transparencia e igualdad de trato. UN وتتطلب معالجة هذه المخاطر عقد اتفاقات تجسّد مبادئ الشفافية وعدم التمييز.
    Indonesia reafirma su apoyo al proceso de reforma expuesto en el informe Brahimi, en el que deben observarse los principios de transparencia, efectividad y eficacia. UN 67 - أعاد تأكيد تأييد وفده لعملية الإبراهيمي الإصلاحية، التي يجب أن تتقيد بمبادئ الشفافية والفعالية والكفاءة.
    Para garantizar que estas políticas den fruto, las llevamos a cabo aplicando estrictamente los principios de transparencia y buen gobierno, incluyendo medidas contra la corrupción. UN ولضمان أن تؤتي هذه السياسات ثمارها، فإننا نتابعها بتطبيقنا الدقيق لمبادئ الشفافية والحكم الرشيد، بما في ذلك التدابير اللازمة لمكافحة الفساد.
    Esta posición prejuzga los principios de transparencia e imparcialidad en que se funda el trabajo de la Organización. UN وهذا موقف يمس مبدأي الشفافية والحيدة اللذين يرتكز عليهما عمل المنظمة.
    Por ese motivo es importante que se respeten plenamente los principios de transparencia, no discriminación y reciprocidad en todo el sistema de reglamentación internacional. UN ولهذا فإن من المهم احترام مبادئ الشفافية وعدم التمييز والتبادلية في أي نظام للقواعد الدولية.
    En este sentido, subrayamos los principios de transparencia, irreversibilidad y verificabilidad. UN وفي هذا الصدد نؤكد على مبادئ الشفافية وعدم إمكانية عكس الاتجاه وإمكانية التحقق.
    La alianza mundial se basa en los principios de transparencia, rendición de cuentas, buena gobernanza, equidad y compromiso con la reducción de la pobreza. UN وتعتمد الشراكة العالمية على مبادئ الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد والإنصاف والالتزام بتخفيف حدة الفقر.
    La OSSI y el Equipo de Tareas hacen hincapié con razón en los principios de transparencia y rendición de cuentas. UN وقد أكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفرقة العمل بحق مبادئ الشفافية والمساءلة.
    Esa asociación habrá de basarse en los principios de transparencia, apertura y mutuo respeto y rendición de cuentas. UN وستستند هذه العلاقة إلى مبادئ الشفافية والانفتاح والمساءلة المتبادلة والاحترام المتبادل.
    Esa asociación habrá de basarse en los principios de transparencia, apertura, respeto mutuo y rendición de cuentas. UN وتستند هذه العلاقة إلى مبادئ الشفافية والانفتاح والمساءلة والاحترام المتبادلين.
    v) los principios de transparencia, irreversibilidad y verificación; UN مبادئ الشفافية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الرجوع فيه والتحقق منه؛
    Reafirmar la importancia de que los Estados poseedores de armas nucleares apliquen los principios de transparencia, verificabilidad e irreversibilidad en todas las medidas relacionadas con el desarme nuclear. UN إعادة التأكيد على أهمية تطبيق مبادئ الشفافية وإمكانية التحقق وعدم النكوص من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية في جميع التدابير المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Estimamos que el examen del Consejo de Derechos Humanos debe basarse en los principios de transparencia, apertura, objetividad y pragmatismo. UN ونعتقد أن استعراض مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يقوم على أسس مبادئ الشفافية والانفتاح والموضوعية والواقعية.
    A la carta de compromiso se adjuntó un plan de ejecución gradual en que se esbozaban las medidas que el Gobierno adoptaría para fines de 2005, con miras a ajustarse a los principios de transparencia y de intercambio eficaz de información. UN وقد أرفقت بكتاب الالتزام خطة تنفيذ تدريجية تحدد التدابير التي ستتخذها الحكومة حتى أواخر عام 2005 بقصد التقيد بمبادئ الشفافية وتبادل المعلومات بشكل فعال.
    3. La aplicación de los procedimientos se regirá por los principios de transparencia, equidad y previsibilidad. UN 3 - وتسترشد عملية تشغيل التدابير بمبادئ الشفافية والعدالة والقدرة على التنبؤ.
    La contratación debe ajustarse a los principios de transparencia, representación geográfica y paridad entre los géneros; todas las vacantes deben anunciarse de forma que los candidatos de todos los Estados Miembros tengan iguales oportunidades. UN وقال إن عملية التوظيف ينبغي أن تجرى وفقا لمبادئ الشفافية والتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين؛ ويجب الإعلان عن جميع الشواغر ضمانا لتمتع المرشحين من كل الدول الأعضاء بتكافؤ الفرص.
    Esa tarea debe llevarse a cabo de conformidad con los principios de transparencia y en consultas abiertas. UN وينبغي القيام بعملية إعادة التشكيل وفقا لمبادئ الشفافية والمشاورات العلنية.
    La presidencia de Costa Rica procuró trabajar con arreglo a los principios de transparencia y apertura. UN سعت كوستاريكا أثناء رئاستها للمجلس إلى العمل على أساس مبدأي الشفافية والصراحة.
    La presidencia de Costa Rica procuró trabajar con arreglo a los principios de transparencia y apertura. UN سعت كوستاريكا أثناء رئاستها للمجلس إلى العمل على أساس مبدأي الشفافية والصراحة.
    Se debe prestar particular atención a los principios de transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los presupuestos para la educación. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لمبدأي الشفافية والمساءلة في إدارة ميزانيات التعليم.
    En cualquier debate sobre desarme nuclear, los principios de transparencia e irreversibilidad son elementos básicos de unas negociaciones de buena fe. UN وفي أي مناقشة عن نزع السلاح النووي، يشكل مبدأ الشفافية وعدم الرجعة ركنين أساسيين لإجراء مفاوضات بحسن نية.
    En este último sentido, el derecho a la verdad está estrechamente ligado al estado de derecho y a los principios de transparencia, responsabilidad y buena gestión de los asuntos públicos en una sociedad democrática. UN وفي الحالة الأخيرة، فإن الحق في معرفة الحقيقة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بسيادة القانون ومبادئ الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد في مجتمع ديمقراطي.
    11. Subraya la importancia de que se apliquen los principios de transparencia, irreversibilidad y verificabilidad al proceso de desarme nuclear y a las medidas de limitación y reducción de las armas nucleares y otras armas conexas; UN 11 - تشدد على أهمية تنفيذ عملية نزع السلاح النووي وما يتصل بها من تدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة على نحو شفاف لا رجعة فيه قابل للتحقق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد