El objetivo de estos fondos fiduciarios es garantizar el respeto de los principios de transparencia, rendición de cuentas y eficacia en relación con el costo. | UN | والهدف من هذه الصناديق الاستئمانية هو السماح باحترام مبادئ الشفافية والمساءلة وفعالية التكاليف. |
El Instituto está decidido a gestionar sus proyectos con los más altos niveles de eficacia en función del costo, basándose en los principios de transparencia y responsabilidad. | UN | وهو أيضا عاقد العزم على إدارة مشاريعه وفقا ﻷعلى معايير فعالية التكلفة استنادا إلى مبادئ الشفافية والمساءلة. |
Para afrontar estos riesgos son necesarios unos acuerdos de colaboración que incorporen los principios de transparencia e igualdad de trato. | UN | وتتطلب معالجة هذه المخاطر عقد اتفاقات تجسّد مبادئ الشفافية وعدم التمييز. |
Indonesia reafirma su apoyo al proceso de reforma expuesto en el informe Brahimi, en el que deben observarse los principios de transparencia, efectividad y eficacia. | UN | 67 - أعاد تأكيد تأييد وفده لعملية الإبراهيمي الإصلاحية، التي يجب أن تتقيد بمبادئ الشفافية والفعالية والكفاءة. |
Para garantizar que estas políticas den fruto, las llevamos a cabo aplicando estrictamente los principios de transparencia y buen gobierno, incluyendo medidas contra la corrupción. | UN | ولضمان أن تؤتي هذه السياسات ثمارها، فإننا نتابعها بتطبيقنا الدقيق لمبادئ الشفافية والحكم الرشيد، بما في ذلك التدابير اللازمة لمكافحة الفساد. |
Esta posición prejuzga los principios de transparencia e imparcialidad en que se funda el trabajo de la Organización. | UN | وهذا موقف يمس مبدأي الشفافية والحيدة اللذين يرتكز عليهما عمل المنظمة. |
Por ese motivo es importante que se respeten plenamente los principios de transparencia, no discriminación y reciprocidad en todo el sistema de reglamentación internacional. | UN | ولهذا فإن من المهم احترام مبادئ الشفافية وعدم التمييز والتبادلية في أي نظام للقواعد الدولية. |
En este sentido, subrayamos los principios de transparencia, irreversibilidad y verificabilidad. | UN | وفي هذا الصدد نؤكد على مبادئ الشفافية وعدم إمكانية عكس الاتجاه وإمكانية التحقق. |
La alianza mundial se basa en los principios de transparencia, rendición de cuentas, buena gobernanza, equidad y compromiso con la reducción de la pobreza. | UN | وتعتمد الشراكة العالمية على مبادئ الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد والإنصاف والالتزام بتخفيف حدة الفقر. |
La OSSI y el Equipo de Tareas hacen hincapié con razón en los principios de transparencia y rendición de cuentas. | UN | وقد أكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفرقة العمل بحق مبادئ الشفافية والمساءلة. |
Esa asociación habrá de basarse en los principios de transparencia, apertura y mutuo respeto y rendición de cuentas. | UN | وستستند هذه العلاقة إلى مبادئ الشفافية والانفتاح والمساءلة المتبادلة والاحترام المتبادل. |
Esa asociación habrá de basarse en los principios de transparencia, apertura, respeto mutuo y rendición de cuentas. | UN | وتستند هذه العلاقة إلى مبادئ الشفافية والانفتاح والمساءلة والاحترام المتبادلين. |
v) los principios de transparencia, irreversibilidad y verificación; | UN | مبادئ الشفافية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الرجوع فيه والتحقق منه؛ |
Reafirmar la importancia de que los Estados poseedores de armas nucleares apliquen los principios de transparencia, verificabilidad e irreversibilidad en todas las medidas relacionadas con el desarme nuclear. | UN | إعادة التأكيد على أهمية تطبيق مبادئ الشفافية وإمكانية التحقق وعدم النكوص من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية في جميع التدابير المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
Estimamos que el examen del Consejo de Derechos Humanos debe basarse en los principios de transparencia, apertura, objetividad y pragmatismo. | UN | ونعتقد أن استعراض مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يقوم على أسس مبادئ الشفافية والانفتاح والموضوعية والواقعية. |
A la carta de compromiso se adjuntó un plan de ejecución gradual en que se esbozaban las medidas que el Gobierno adoptaría para fines de 2005, con miras a ajustarse a los principios de transparencia y de intercambio eficaz de información. | UN | وقد أرفقت بكتاب الالتزام خطة تنفيذ تدريجية تحدد التدابير التي ستتخذها الحكومة حتى أواخر عام 2005 بقصد التقيد بمبادئ الشفافية وتبادل المعلومات بشكل فعال. |
3. La aplicación de los procedimientos se regirá por los principios de transparencia, equidad y previsibilidad. | UN | 3 - وتسترشد عملية تشغيل التدابير بمبادئ الشفافية والعدالة والقدرة على التنبؤ. |
La contratación debe ajustarse a los principios de transparencia, representación geográfica y paridad entre los géneros; todas las vacantes deben anunciarse de forma que los candidatos de todos los Estados Miembros tengan iguales oportunidades. | UN | وقال إن عملية التوظيف ينبغي أن تجرى وفقا لمبادئ الشفافية والتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين؛ ويجب الإعلان عن جميع الشواغر ضمانا لتمتع المرشحين من كل الدول الأعضاء بتكافؤ الفرص. |
Esa tarea debe llevarse a cabo de conformidad con los principios de transparencia y en consultas abiertas. | UN | وينبغي القيام بعملية إعادة التشكيل وفقا لمبادئ الشفافية والمشاورات العلنية. |
La presidencia de Costa Rica procuró trabajar con arreglo a los principios de transparencia y apertura. | UN | سعت كوستاريكا أثناء رئاستها للمجلس إلى العمل على أساس مبدأي الشفافية والصراحة. |
La presidencia de Costa Rica procuró trabajar con arreglo a los principios de transparencia y apertura. | UN | سعت كوستاريكا أثناء رئاستها للمجلس إلى العمل على أساس مبدأي الشفافية والصراحة. |
Se debe prestar particular atención a los principios de transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los presupuestos para la educación. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لمبدأي الشفافية والمساءلة في إدارة ميزانيات التعليم. |
En cualquier debate sobre desarme nuclear, los principios de transparencia e irreversibilidad son elementos básicos de unas negociaciones de buena fe. | UN | وفي أي مناقشة عن نزع السلاح النووي، يشكل مبدأ الشفافية وعدم الرجعة ركنين أساسيين لإجراء مفاوضات بحسن نية. |
En este último sentido, el derecho a la verdad está estrechamente ligado al estado de derecho y a los principios de transparencia, responsabilidad y buena gestión de los asuntos públicos en una sociedad democrática. | UN | وفي الحالة الأخيرة، فإن الحق في معرفة الحقيقة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بسيادة القانون ومبادئ الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد في مجتمع ديمقراطي. |
11. Subraya la importancia de que se apliquen los principios de transparencia, irreversibilidad y verificabilidad al proceso de desarme nuclear y a las medidas de limitación y reducción de las armas nucleares y otras armas conexas; | UN | 11 - تشدد على أهمية تنفيذ عملية نزع السلاح النووي وما يتصل بها من تدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة على نحو شفاف لا رجعة فيه قابل للتحقق؛ |