ويكيبيديا

    "los principios establecidos en la carta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادئ الواردة في ميثاق
        
    • المبادئ المنصوص عليها في ميثاق
        
    • مبادئ ميثاق
        
    • المبادئ المكرسة في ميثاق
        
    • المبادىء المكرسة في ميثاق
        
    • لمبادئ ميثاق
        
    • بمبادئ ميثاق
        
    • بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق
        
    • بالمبادئ الواردة في الميثاق
        
    El respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y en el derecho internacional en la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مكافحة اساءة استعمال المخبرات والاتجار غير المشروع بها
    El respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y en el derecho internacional en la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    I RESPETO DE los principios establecidos en la Carta de UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون
    No hay duda de que los Estados Miembros desean garantizar que el Tribunal Administrativo, al adoptar sus decisiones, no se extralimite en su jurisdicción ni infrinja los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن البديهي أن تكون الدول اﻷعضاء مهتمة بضمان ألا تتجاوز اﻷحكام التي تصدرها المحكمة اﻹدارية، اختصاصها أو تقوم بانتهاك المبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Los funcionarios deberán defender y respetar los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, en particular la fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor de las personas y en la igualdad de derechos del hombre y la mujer. UN يتعين على الموظفين دعم المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة واحترامها، بما في ذلك الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقيمته وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    Como se explica en el presente informe cuadrienal, desde su fundación, la Asociación ha basado sus actividades, estrategias jurídicas y campañas internacionales en los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN وكما ذكر بالتفصيل في هذا التقرير المقدم في إطار التقارير التي تقدم كل أربع سنوات، اتخذت الرابطة منذ تأسيسها مبادئ ميثاق الأمم المتحدة أساسا لأنشطتها واستراتيجياتها القانونية وحملاتها الدولية.
    Tiene que haber responsabilidades respectivas para los exportadores e importadores por igual para enfrentar la situación actual, sobre la base de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, de una manera no discriminatoria. UN وينبغي أن تكون هناك مسؤوليات على كل من المصدرين والمستوردين لمعالجة الحالة الراهنة، على أساس المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وبطريقة غير تمييزية.
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    I Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    I Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مجـال مكافحـة إســاءة استعمــال المخــدرات والاتجار غير المشروع بها
    Los funcionarios deberán defender y respetar los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, en particular la fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor de las personas y en la igualdad de derechos del hombre y la mujer. UN يتعين على الموظفين دعم المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة واحترامها، بما في ذلك الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقيمته وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    El Gobierno de la Argentina sigue negando que el derecho humano fundamental a la libre determinación se aplique al pueblo de las Islas Falkland, así como actuando de modo contrario a los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN ولا تزال حكومة الأرجنتين تنكر أن حق تقرير المصير الذي هو حق أساسي من حقوق الإنسان، يسري على شعب جزر فوكلاند، ولا تزال تتصرف بطرق تتنافى مع المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    En resumen, creemos que la promoción y consolidación de la democracia debe lograrse sobre la base del respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y de la irrestricta observancia de los compromisos asumidos por los gobiernos en virtud de distintos instrumentos internacionales, principalmente en el campo del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN والخلاصة هي أننا نعتقد أن تعزيز الديمقراطية وتوطيدها ينبغي أن يتحققا على أساس احترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، والتقيد الصارم بما تعهدت به الحكومات من التزامات بموجب الصكوك الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Como se explica en el presente informe cuadrienal, desde su fundación, la Asociación Internacional de Juristas Demócratas ha basado sus actividades, estrategias jurídicas y campañas internacionales en los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN وكما نوقش في هذا التقرير الرباعي السنوات، استندت الرابطة، منذ تأسيسها، فيما تنفذه من أنشطة واستراتيجيات قانونية وحملات دولية إلى مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    El Grupo reconoció que tanto los exportadores como los importadores tenían la responsabilidad de hacer frente a la situación actual, sobre la base de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, de manera no discriminatoria. UN 22 - وسلم الفريق العامل بأن المصدرين والموردين يتحملون معا المسؤولية عن التصدي للوضع الراهن بطريقة غير تمييزية، استنادا إلى المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    F. Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas 30-32 8 UN واو احترام المبادىء المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة خامسا
    Defenderemos con determinación nuestro Estado legítimo y sus intereses nacionales y, por encima de todo, la soberanía y la integridad territorial del país, de conformidad con los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, el Acta Final de Helsinki y la Carta de París. UN وسوف نستميت في الدفاع عن دولتنا الشرعية ومصالحنا الوطنية، وقبل كل شيء، عن سيادة بلدنا وسلامته اﻹقليمية وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، ووثيقة هلسنكي الختامية، وميثاق باريس.
    La comunidad internacional no debe permitir que Israel continúe negando los derechos del pueblo palestino y lo debe obligar a acatar los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يسمح لإسرائيل أن تستمر في تنكرها لحقوق الشعب الفلسطيني وإجبارها على الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Esto no debería contrariar en modo alguno los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, en particular el respeto de la soberanía y la independencia política de los Estados, ni la no injerencia en sus asuntos internos. UN وهذا لا يعني بأي حال من الأحوال المساس بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما احترام السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول، وكذلك عدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Hace un año, Su Majestad el Rey Mswati III se sumó a los demás dirigentes del mundo entero para celebrar los primeros 50 años de éxito de las Naciones Unidas, planificar el futuro, y reafirmar el compromiso del Reino de Swazilandia con los principios establecidos en la Carta de constitución de nuestra Organización. UN منذ عام مضى انضم جلالة الملك مسواتي الثالث إلى زعماء آخرين من العالم كله في الاحتفال بالسنوات الخمسين اﻷولى من إنجازات اﻷمم المتحدة، وذلك لطرح رؤية للمستقبل وتجديد التأكيد بالتزام مملكة سوازيلند بالمبادئ الواردة في الميثاق المؤسس لمنظمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد