ويكيبيديا

    "los principios rectores aplicables a los desplazamientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد
        
    • المبادئ التوجيهية بشأن التشرد
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد
        
    • للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد
        
    • المبادئ التوجيهية بشأن التشريد
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرُّد
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين
        
    • بالمبادئ التوجيهية بشأن المشردين
        
    • بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد
        
    • المبادئ الإرشادية بشأن التشرد
        
    En el marco del proyecto, se ha comenzado a redactar una guía para legisladores sobre la manera óptima de hacer efectivos los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN كما بدأ المشروع عملية صياغة لدليل توجيهي للمشرعين بيّن كيف يمكن إنفاذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Introducción Décimo aniversario de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos UN الذكرى السنوية العاشرة لإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
    :: Mejorar y hacer más sistemática la labor de promoción de las Naciones Unidas mediante la difusión de normas internacionales, incluidos los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, y supervisar el cumplimiento de esas normas. UN :: تحسين أعمال الدعوة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وجعلها أكثر انتظاما عن طريق نشر المعايير الدولية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، ورصد التمسك بهذه المعايير.
    También desea recordar que los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos exigen que se permita regresar a sus hogares a las personas que se concentran en un lugar por razones de seguridad, una vez que la situación de emergencia ha desaparecido. UN كما أنه يود التذكير بأن المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي تشترط السماح لأولئك الذين تم تجميعهم معا لأغراض أمنية بالعودة إلى منازلهم عند انتهاء حالة الطوارئ.
    Observando que han aumentado la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos al hacer frente a situaciones de esa índole, UN وإذ تلاحظ الزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في معالجة حالات التشريد الداخلي،
    los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos podrían servir de marco para esos programas. UN ويمكن للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي أن تشكل إطاراً لهذه البرامج.
    Se ha elaborado un marco normativo, los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, que los gobiernos, las organizaciones regionales e internacionales, las organizaciones no gubernamentales (ONG), la sociedad civil y los propios desplazados internos utilizan cada vez más. UN وقد جرى وضع إطار معياري، يتمثل في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، وأصبح يُستخدم الآن وبشكل متزايد من جانب الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ومن جانب المشردين داخليا أنفسهم.
    La pertinencia de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos en las situaciones de desastres naturales UN بـــاء - انطباق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي على حالات الكوارث الطبيعية
    B. La pertinencia de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos en las situaciones de desastres naturales UN باء - انطباق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي على حالات الكوارث الطبيعية
    A la luz de estas consideraciones y en consonancia con los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, el Representante formula las siguientes recomendaciones: UN 65 - وفي ضوء هذه الاعتبارات، وتمشيا مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، يقدم الممثل التوصيات التالية:
    Los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron unánimemente, en la Cumbre Mundial de 2005, que los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos constituían un marco internacional de importancia para proteger a los desplazados internos. UN فقد أقر رؤساء الدول والحكومات في قمة المؤتمر العالمي لسنة 2005 بالإجماع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي كإطار دولي هام لحماية المشردين داخليا.
    Destacando la importancia de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, UN " وإذ تؤكد أهمية المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي،
    Como la presentación del informe coincide con el décimo aniversario de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, el Representante ha hecho propicia la ocasión para recordar en líneas generales los logros alcanzados en un decenio y los obstáculos que aún hay que superar para proteger mejor los derechos de los desplazados. UN ولما كان تقديم هذا التقرير يتزامن مع الذكرى السنوية العاشرة لإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، فإن ممثل الأمين العام اغتنم الفرصة للتذكير بأهم معالم التقدم المحرز خلال عقد من الزمن والتحديات التي لا يزال يتعين التغلب عليها من أجل توفير حماية أفضل للمشردين داخليا.
    Por último, la base de datos procura ayudar a medir el efecto de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos utilizándolos como marco de referencia para vigilar las situaciones de desplazamiento interno en todo el mundo. UN وختاما، ترمي هذه القاعدة العالمية إلى المساعدة على تقييم أثر المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي باستخدامها في رصد حالات التشرد الداخلي على الصعيد العالمي.
    Se debe hacer hincapié constantemente en la divulgación y aplicación de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, que elaboró el Representante del Secretario General para los desplazamientos internos. UN وينبغي التأكيد باستمرار على نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي التي أعدها ممثل الأمين العام لشؤون المشردين داخليا.
    A. Elaboración y promoción de un marco normativo: los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos UN ألف - وضْع وترويج إطار معياري: المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي
    Apoya también los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos presentados a la Comisión de Derechos Humanos en 1998, si bien reconoce que la aplicación de esos principios debe ser objeto de negociación. UN كما أيد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد داخليا التي قدمت إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1998، ولكنه أقر بأنه سيتعين إجراء مفاوضات بشأن تنفيذها.
    los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos constituyen un paso importante para paliar esta falta de claridad pero, en tanto que recopilación de derechos y deberes, no se ocupan de los detalles de la aplicación. UN وتشكل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي خطوة هامة نحو علاج هذا النقص في الوضوح، لكنها باعتبارها تجميعاً للحقوق والواجبات لا تعالج تفاصيل التنفيذ.
    Manual de aplicación nacional de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos para los encargados de formular leyes y políticas UN بــاء - دليل التنفيذ الوطني للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، فيما يتصل بالمشرّعين وراسمي السياسات
    los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, concluidos en 1998, figuran en el anexo al presente documento. UN وترد المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، التي أنجزت في عام 1998، مرفقة بهذا التقرير.
    El Gobierno de Nepal ha formulado una política general en cuyo marco se tienen debidamente en cuenta los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, y espera que formulen observaciones todos los interesados directos. UN وقال إن حكومته وضعت سياسة شاملة تأخذ بعين الاعتبار التام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرُّد الداخلي، وهي بانتظار سماع تعليقات أصحاب المصالح المعنيين.
    En virtud de su mandato el Representante Especial también debe entablar un diálogo con gobiernos y otros actores pertinentes, elaborar y promover un marco jurídico, particularmente los Principios rectores aplicables a los desplazamientos Internos, y estudiar los mecanismos institucionales y otros asuntos con miras a mejorar la protección y asistencia para los desplazados internos. UN وتدعو ولايته أيضا إلى إجراء حوار مع الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة ووضع إطار قانوني لذلك والترويج له، لا سيما المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخليا، ودراسة الترتيبات المؤسسية وغيرها من المجالات بهدف العمل على توفير حماية ومساعدة أفضل للمشردين داخليا.
    La Relatora Especial instó a todas las partes a que respetaran y garantizaran el cumplimiento de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN وحثت المقررة الخاصة جميع الأطراف على الالتزام بالمبادئ التوجيهية بشأن المشردين داخليا وضمان إعمالها.
    Esperamos también que el reconocimiento de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos permita a las autoridades ofrecer una protección más eficaz en beneficio de las personas internamente desplazadas. UN ونأمل أن يوفر الاعتراف بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي حماية أكثر فعالية للأشخاص المشردين داخليا لدى السلطات المعنية والمختصة.
    A fin de organizar los grandes movimientos de población, se elaboró un marco jurídico basado en los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos1. UN وللتصدي لتنقلات العودة الجماعية، تم وضع إطار قانوني يستند إلى المبادئ الإرشادية بشأن التشرد الداخلي(1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد