Las actividades del Departamento deberán promoverse de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo a la resolución 46/182. | UN | وسيتعيـن تحسيـن أنشطــة الادارة طبقــا للمبادئ التوجيهية الواردة فــي مرفــق القــرار ٤٦/١٨٢. |
Las actividades del Departamento se llevan a cabo de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo a la resolución 46/182. | UN | ويجـري الاضطــلاع بأنشطة هذه اﻹدارة وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في المرفق للقرار ٤٦/١٨٢. |
Se han concertado muchas convenciones importantes, entre ellas varias convenciones relativas a esferas concretas del derecho internacional ambiental aprobadas en virtud de los principios rectores que figuran en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | لقد اعتمدت اتفاقيات هامة كثيرة، من ضمنها عدد من الاتفاقيات التي تنظم أوجه محددة من القانون البيئي الدولي والتي اعتمدت تطبيقا للمبادئ التوجيهية الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
2. Cabe señalar lo siguiente con respecto a los principios rectores que figuran en la sección V: | UN | 2 - وتجدر ملاحظة ما يلي فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الواردة في الفرع خامساً: |
En este contexto, reviste particular importancia el compromiso de la comunidad internacional con los principios rectores que figuran en la resolución 46/182 relativa a la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | ومما يكتسي أهمية بالغة في هذا السياق التزام المجتمع الدولي بالمبادئ التوجيهية الواردة في القرار 46/182 بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
Las actividades de supervisión de la gestión de recursos humanos que se están elaborando se basan en los principios rectores que figuran en el párrafo 7 supra, e incluyen los aspectos metodológicos siguientes: | UN | 16 - تقوم أنشطة رصد إدارة الموارد البشرية الجاري إعدادها على المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 7 أعلاه وتشمل الجوانب المنهجية التالية: |
22. Solicita al Secretario General que lleve a cabo una misión de evaluación técnica sobre la puesta en práctica de la nueva misión de las Naciones Unidas, en plena cooperación con el Gobierno Federal de Somalia, la Unión Africana, los órganos regionales y los Estados Miembros, sobre la base de los principios rectores que figuran a continuación: | UN | 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفد بعثة تقييم تقني بشأن إنشاء بعثة الأمم المتحدة الجديدة، بالتعاون الكامل مع الحكومة الاتحادية الصومالية والاتحاد الأفريقي والهيئات الإقليمية والدول الأعضاء، وذلك على أساس المبادئ التوجيهية المبينة أدناه: |
Reafirmando su resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, y los principios rectores que figuran en su anexo, así como las demás resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y las conclusiones convenidas del Consejo, | UN | إذ تعيد تأكيد قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الأخرى ذات الصلة واستنتاجات المجلس المتفق عليها، |
5. Subraya también que la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales debe prestarse de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182, y respetándolos debidamente, y que debe determinarse en función de la dimensión humana del desastre natural de que se trate y las necesidades resultantes; | UN | 5 - تشدد أيضا على أن المساعدة الإنسانية في حالة الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 وبمراعاتها كما يجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة؛ |
Reafirmando la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, y recordando que la asistencia humanitaria se debe prestar de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo de esa resolución, que se han de respetar debidamente, y recordando asimismo otras resoluciones pertinentes de la Asamblea, | UN | إذ يعيد تأكيد قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 ويشير إلى ضرورة توفير المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق ذلك القرار ومع الاحترام الواجب لهذه المبادئ، وإذ يشير أيضا إلى قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة، |
5. Subraya también que la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales debe prestarse de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182, y respetándolos debidamente, y que debe determinarse en función de la dimensión humana del desastre natural de que se trate y las necesidades resultantes; | UN | 5 - تؤكد أيضا أن المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 وبمراعاتها على النحو الواجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة؛ |
5. Subraya también que la asistencia humanitaria en los casos de desastre natural debe prestarse de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 y respetándolos debidamente, y que debe determinarse en función de la dimensión humana del desastre natural de que se trate y las necesidades resultantes; | UN | 5 - تؤكد أيضا أن المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 وبمراعاتها على النحو الواجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة؛ |
5. Destaca también que la asistencia humanitaria en los casos de desastre natural debe prestarse de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 y respetándolos debidamente, y que debe determinarse en función de la dimensión humana del desastre natural de que se trate y las necesidades resultantes; | UN | 5 - تؤكد أيضا أن المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 وبمراعاتها على النحو الواجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة؛ |
19. Insta a todos los que participan en la prestación de asistencia humanitaria a que se comprometan a cumplir plenamente y respeten debidamente los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General, incluidos los principios de humanidad, imparcialidad, neutralidad e independencia, reconocidos por la Asamblea en su resolución 58/114, de 17 de diciembre de 2003; | UN | 19 - يحث جميع الأطراف الفاعلة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على الامتثال الكامل للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 واحترامها على النحو الواجب، بما في ذلك المبادئ الإنسانية للمعاملة الإنسانية والنزاهة والحياد، وبمبدأ الاستقلال، بصيغتها التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 58/114 المؤرخ 17 كانون الثاني/ديسمبر 2003؛ |
19. Insta a todos los que participan en la prestación de asistencia humanitaria a que se comprometan a cumplir plenamente y respeten debidamente los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General, incluidos los principios humanitarios de imparcialidad, neutralidad e independencia, reconocidos por la Asamblea en su resolución 58/114, de 17 de diciembre de 2003; | UN | 19 - يحث جميع الجهات الفاعلة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على الامتثال الكامل للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182، بما في ذلك المبادئ الإنسانية للمعاملة الإنسانية والنزاهة والحياد ومبدأ الاستقلال، على النحو الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 58/114 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، ومراعاتها على النحو الواجب؛ |
24. Insta a todos los que participan en la prestación de asistencia humanitaria a que se comprometan a cumplir plenamente y respetar debidamente los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General, incluidos los principios humanitarios de imparcialidad, humanidad, neutralidad e independencia, reconocidos por la Asamblea en su resolución 58/114, de 17 de diciembre de 2003; | UN | 24 - يحث جميع الجهات الفاعلة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على الامتثال على نحو تام للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 واحترامها على النحو الواجب، بما في ذلك المبادئ الإنسانية للمعاملة الإنسانية والنزاهة والحياد ومبدأ الاستقلال، على النحو الذي أقرته الجمعية في قرارها 58/114 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
El Grupo de los 77 y China reitera su compromiso con los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, como marco para la asistencia humanitaria que prestan las Naciones Unidas. | UN | وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين مجددا التزامها بالمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 بوصفها الإطار لتقديم المساعدة الإنسانية من الأمم المتحدة. |
1. Toma nota de los principios rectores que figuran en los párrafos 31 y 32 del documento temático titulado " Evaluación después de los conflictos y desastres naturales y provocados por el hombre y reconstrucción " , que se examinaron y debatieron en el segundo Foro Urbano Mundial celebrado en Barcelona (España), en septiembre de 2004; | UN | 1 - يحيط علماً بالمبادئ التوجيهية الواردة في الفقرتين 31 و32 من الورقة المفاهيمية المعنونة " التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية " (40) التي تم استعراضها ومناقشتها في المنتدى الحضري العالمي الثاني الذي عقد في برشلونه بأسبانيا في أيلول/سبتمبر 2004؛ |
La distribución del personal se basa en los principios rectores que figuran en el documento titulado Prioridades operacionales: directrices a mediano plazo, publicado por la Oficina en enero de 2003, en particular con respecto al contexto regional, el enfoque multilateral y la atención a las cuestiones de género. | UN | علما بأن توزيع ملاك الموظفين يستند إلى المبادئ التوجيهية الواردة في الوثيقة المعنونة " الأولويات العملياتية: مبادئ توجيهية للأجل المتوسط " التي نشرها المكتب في كانون الثاني/يناير 2003، وخصوصا فيما يتعلق بالسياق الاقليمي والنهج المتعدد الأطراف والحساسية تجاه نوع الجنس. |
El verano pasado, nuestras delegaciones acogieron con satisfacción la celebración de la primera serie de sesiones sobre asuntos humanitarios que haya celebrado el Consejo Económico y Social. Las conclusiones que se convinieron en esa serie de sesiones se basan en la resolución 46/182 de la Asamblea General y en su anexo, y en ellas se refuerzan los principios rectores que figuran en esa resolución. | UN | في الصيف الماضي رحبت وفودنا بقيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻷول مرة في تاريخه بتخصيص جزء من دورته للشؤون اﻹنسانية والنتائج المتفق عليها في ذلك الجزء تستند إلى قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ ومرفقه وتعزز المبادئ التوجيهية الواردة فيه. |
22. Solicita al Secretario General que lleve a cabo una misión de evaluación técnica sobre la puesta en práctica de la nueva misión de las Naciones Unidas, en plena cooperación con el Gobierno Federal de Somalia, la Unión Africana, los órganos regionales y los Estados Miembros, sobre la base de los principios rectores que figuran a continuación: | UN | 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفد بعثة تقييم تقني بشأن إنشاء بعثة الأمم المتحدة الجديدة، بالتعاون الكامل مع الحكومة الاتحادية الصومالية والاتحاد الأفريقي والهيئات الإقليمية والدول الأعضاء، وذلك على أساس المبادئ التوجيهية المبينة أدناه: |
Reafirmando la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, y los principios rectores que figuran en su anexo, y recordando otras resoluciones pertinentes de la Asamblea y resoluciones y conclusiones convenidas pertinentes del Consejo Económico y Social, | UN | إذ يؤكد من جديد قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وإذ يشير إلى القرارات الأخرى ذات الصلة للجمعية وإلى قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستنتاجاته المتفق عليها ذات الصلة، |
3. El Consejo reafirma que la asistencia humanitaria debe prestarse teniendo en cuenta y observando debidamente los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General. | UN | 3 - يؤكد المجلس من جديد أنه ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ التوجيهية المبينة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 واحترام هذه المبادئ على النحو الواجب. |