ويكيبيديا

    "los principios y normas de derecho internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادئ وقواعد القانون الدولي
        
    • لمبادئ ومعايير القانون الدولي
        
    • لمبادئ القانون الدولي
        
    • ومبادئ وقواعد القانون الدولي
        
    Recordando los principios y normas de derecho internacional aplicables respecto del derecho de paso por el espacio marítimo, UN وإذ تشير كذلك إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المطبقة فيما يتعلق بحقوق المرور في المجال البحري،
    De conformidad con el artículo 3 de la Constitución, los principios y normas de derecho internacional generalmente reconocidos constituyen una parte inseparable del ordenamiento jurídico estonio. UN وفقا للمادة 3 من الدستور، تمثل مبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عامة جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني الإستوني.
    Simplemente sirve para recordar que los principios y normas de derecho internacional aplicables en caso de conflicto armado interno o internacional contienen importantes disposiciones relativas a los cursos de agua internacionales y las obras conexas. UN إنها تفيد فقط في التذكير بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجب تطبيقها في المنازعات المسلحة الدولية والداخلية تتضمن أحكاما هامة فيما يتعلق بالمجاري المائية الدولية وبالانشاءات المتصلة بها.
    Los abusos de autoridad de la policía, que han impedido a los diplomáticos desempeñar normalmente sus funciones, infringen los principios y normas de derecho internacional que regulan las prerrogativas e inmunidades diplomáticas, así como las directrices del “Guidance for Law Enforcement Officers” del Departamento de Estado de los Estados Unidos de América. UN فحالات إساءة استعمال السلطة على يد الشرطة التي تمنع الدبلوماسيين من القيام بمهامهم بشكل معتاد هي انتهاك لمبادئ ومعايير القانون الدولي الذي ينظم الامتيازات والحصانات الدبلوماسية، وانتهاك ﻷحكام " التوجيهات اللازمة لموظفي إنفاذ القوانين " التي أعدتها وزارة الخارجية في الولايات المتحدة.
    Sin embargo, no se limita a reproducir en forma escrita los principios y normas de derecho internacional; por lo general cumple una función interpretativa. UN بيد أن ذلك لا يقتصر على الاستنساخ الخطي لمبادئ القانون الدولي وقواعده وإنما يفي عموما بوظيفة تفسيرية.
    los principios y normas de derecho internacional aplicables en un caso determinado son aquellos que son obligatorios para los Estados de que se trate. UN ومبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة في حالة خاصة هي التي تلزم الدول المعنية.
    La enmienda de los Estados Unidos recoge la idea del párrafo 2 del comentario de que los principios y normas de derecho internacional aplicables son aquellos que son obligatorios para los Estados de que se trate. UN فإن تعديل الولايات المتحدة يعبر عن الفكرة الواردة في الفقرة ٢ من التعليق بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجب تطبيقها هي المبادئ والقواعد الملزمة للدول المعنية.
    83. El artículo 6.2 de la Constitución dispone que la legislación georgiana estará en consonancia con los principios y normas de derecho internacional universalmente reconocidos. UN 83- وتنص المادة 6-2 من الدستور على أن تكون تشريعات جورجيا متوائمة مع مبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عالمياً.
    Recordando los principios y normas de derecho internacional consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y la Carta de la Organización de los Estados Americanos, especialmente los relacionados con la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية، ولا سيما تلك المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين،
    Simplemente sirve para recordar que los principios y normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados internacionales e internos comprenden disposiciones importantes sobre los recursos hídricos y las obras conexas. UN فهو ببساطة مجرد تذكير بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية والداخلية تتضمن أحكاماً هامة بشأن الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال.
    Por último, el orador cita la opinión del Sr. Pawlak, Presidente del Comité de Redacción en 1991, de que la inclusión de una referencia a los principios y normas de derecho internacional es fundamental y que las disposiciones no deberían circunscribirse a los Estados del curso de agua, ya que podía llevarse a cabo un ataque por un Estado que no fuese un Estado del curso de agua. UN وأخيرا استشهد برأي رئيس لجنة الصياغة في ١٩٩١، السيد بولاك، بأن إدراج إشارة إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي أمر حيوي، وأنه ينبغي ألا تكون اﻷحكام مقصورة على دول المجرى المائي ﻷنه يمكن لدولة ليس من دول المجرى المائي أن تقوم بهجوم ما.
    A este respecto, en su resolución 46/52, la Asamblea General pidió al Secretario General que recabara la opinión de los Estados Miembros y de las organizaciones internacionales competentes acerca de los principios y normas de derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٦/٥٢ إلى اﻷمين العام أن يستشير الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية المختصة بشأن مبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    Los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos y las instalaciones, construcciones y otras obras conexas gozarán de la protección que les confieren los principios y normas de derecho internacional aplicables en caso de conflicto armado internacional y no internacional y no serán utilizados en violación de esos principios y normas. UN تتمتع طبقات أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بها بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها بصورة تنطوي على انتهاك لهذه المبادئ والقواعد.
    " Los presentes artículos no excluyen la aplicación a los cursos de agua internacionales de los principios y normas de derecho internacional aplicables en el caso de los conflictos armados internacionales e internos. " UN " لا تخل هذه المواد بتطبيق مبادئ وقواعد القانون الدولي السارية في المنازعات المسلحة الدولية والداخلية على المجاري المائية الدولية " .
    9. La Comisión desea señalar, no obstante, que los principios y normas de derecho internacional que se refieren en general a la sucesión de Estados son supletorios, y que los Estados tienen libertad para resolver las dificultades que podrían derivar de su aplicación mediante la concertación de acuerdos que les permitirían un resultado equitativo. UN ٩ - بيد أن الهيئة تشير إلى أن مبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بخلافة الدول عموما هي ذات طابع تكميلي، وأن الدول حرة في حل صعوباتها التي قد تنشأ من تطبيق هذه المبادئ والقواعد عن طريق ابرام اتفاقات تسمح بالتوصل إلى نتيجة منصفة.
    los principios y normas de derecho internacional universalmente reconocidos formarán parte integrante del sistema jurídico de Estonia (artículo 3 de la Constitución). UN وتشكل مبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عالميا جزءا لا يتجزأ من النظام الاستوني القانوني )المادة ٣ من دستور استونيا(؛
    49. los principios y normas de derecho internacional universalmente reconocidos constituirán una parte inseparable del ordenamiento legal estonio (artículo 3 de la Constitución). UN ٩٤ - تشكل مبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عالميﱠا جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني الاستوني )المادة ٣ من دستور استونيا(.
    Recordando además los principios y normas de derecho internacional aplicables respecto del derecho de paso por el espacio marítimo, incluso los contemplados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del MarDocumentos Oficiales de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, vol. XVII (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.84.V.3), documento A/CONF.62/122. UN وإذ تشير كذلك إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها تلك الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار)٦٦(،
    De conformidad con los principios y normas de derecho internacional, podrán desarrollar libremente sus propias culturas sin discriminación o interferencia alguna, y a utilizar su idioma materno en su vida personal y pública. " UN ولهم وفقا لمبادئ ومعايير القانون الدولي حق تنمية ثقافاتهم بحرية وبدون أي تمييز أو تدخل، واستخدام لغاتهم اﻷم في حياتهم الشخصية والعامة " .
    17. En el párrafo 1 del artículo 16 de la Constitución se establece que la República Kirguisa reconoce y garantiza los derechos humanos y libertades fundamentales, de conformidad con los principios y normas de derecho internacional universalmente aceptados y los tratados entre Estados y acuerdos relativos a derechos humanos por ella ratificados. UN 17- وتنص الفقرة 1 من المادة 16 من الدستور على أن تعترف جمهورية قيرغيزستان بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتضمنها وفقا لمبادئ ومعايير القانون الدولي المقبولة عالميا والمعاهدات والاتفاقات المبرمة بين الدول بشأن حقوق الإنسان والتي تكون جمهورية قيرغيزستان قد صدقت عليها.
    Obrando de conformidad con los principios y normas de derecho internacional universalmente aceptados; UN وإذ يتصرفا وفقا لمبادئ القانون الدولي وأعرافه المسلﱠم بها عموما،
    Debía recurrirse al derecho interno sólo como último recurso, a falta de la aplicación del estatuto, los tratados pertinentes y los principios y normas de derecho internacional general, y sólo en la medida en que las normas del derecho interno en cuestión se ajustaran al estatuto. UN فليس ينبغي الاحتكام إلى القانون الوطني إلا كملاذ أخير، بعد ثبوت عدم إمكانية تطبيق النظام اﻷساسي والمعاهدات ذات الصلة ومبادئ وقواعد القانون الدولي العام، على ألا يكون ذلك سوى بقدر اتفاق قواعد القانون الوطني المشار إليه مع النظام اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد