ويكيبيديا

    "los principios y objetivos de la carta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادئ وأهداف ميثاق
        
    • بمبادئ ومقاصد ميثاق
        
    • المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق
        
    • مبادئ ومقاصد ميثاق
        
    • لمبادئ وأهداف ميثاق
        
    • مبادئ وأهداف ميثاقي
        
    • بمقاصد ومبادئ ميثاق
        
    • لمقاصد ومبادئ ميثاق
        
    • مبادئ وأهداف الميثاق
        
    • مبادئ ومقاصد الميثاق
        
    • مقاصد ومبادئ ميثاق
        
    Teniendo en cuenta los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, que destacan el compromiso de la Ummah islámica con la consolidación de la paz y la seguridad internacionales, UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الاسلامي، التي تؤكد التزام اﻷمة الاسلامية بتدعيم السلم واﻷمن الدوليين،
    El embargo es además contrario a los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, a las resoluciones y decisiones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos y a la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN كما ينتهك الحظر مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة، وقرارات ومقررات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان وإعلان حق التنمية.
    Inspirándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, que hacen hincapié en los objetivos y el destino común de los pueblos de la nación islámica (Umma) y en su compromiso de consolidar la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يؤكد وحدة الهدف والمصير لشعوب الأمة الإسلامية وتعهدها بتعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, UN إذ ينطلق من المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Esperamos que el proceso de reforma preserve y promueva el carácter central y sagrado de los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونحن نتوقع أن تحافظ عملية اﻹصلاح على مركزية وقدسية مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة وتعززهما.
    Volvimos a comprometernos con los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, entre ellos, en especial, la promoción del desarrollo económico y social y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ونعيد تكريس أنفسنا لمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك بشكل خاص النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Reafirmando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y de la Carta de las Naciones Unidas relacionados con la importancia de la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación y recordando las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la controversia de Jammu y Cachemira y que siguen sin aplicarse, UN إذ يؤكد مبادئ وأهداف ميثاقي كل من منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة بخصوص أهمية الإحقاق العالمي لحق الشعوب في تقرير مصيرها، وإذ يستذكر قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بنزاع جامو وكشمير والتي لم تنفذ بعد،
    Hacemos un firme llamamiento al país en cuestión para que siga la tendencia de los tiempos y —de conformidad con los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, las normas del derecho internacional y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General— revoque de inmediato sus leyes y medidas destinadas a bloquear la economía, el comercio y las finanzas de Cuba. UN ونحن نناشد البلد المعني بقوة أن يماشي الاتجاه السائد في الوقت الحاضر - عملا بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وأعراف القانون الدولي وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة - وأن يلغي فورا قوانينه وتدابيره القاضيـــة بفـــرض حصار على الاقتصاد والتجارة والتمويل في كوبا.
    Se observó además que ello garantizaría el respeto de los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأشير كذلك إلى أن هذا النظر سيكفل احترام مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    Reafirmando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, en la que se hace hincapié en las metas y el destino comunes de las personas pertenecientes a la comunidad islámica, UN إذ نؤكد على مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي التي تشدد على الهدف والمصير المشترك لشعوب الأمة الإسلامية،
    Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, UN وإذ ينطلق من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica; UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    Recordando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), en los que se apela a la promoción de la solidaridad y la fraternidad islámicas entre los Estados Miembros; UN إذ يستذكر مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الداعية إلى تعزيز التضامن والأخوة الإسلامية بين الدول الأعضاء،
    Inspirándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, que hacen hincapié en los objetivos y el destino común de los pueblos de la nación islámica (Umma) y en su compromiso de consolidar la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يؤكد وحدة الهدف والمصير لشعوب الأمة الإسلامية وتعهدها بتعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Inspirándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, que hace hincapié en los objetivos y el destino comunes de los pueblos de la Umma, así como su compromiso de consolidar la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يؤكد وحدة الهدف والمصير لشعوب الأمة الإسلامية وتعهدها بتعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, UN إذ ينطلق من المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Ahora que se acoge nuevamente a Sudáfrica, y ahora que reanudamos nuestros trabajos en la Asamblea General, nos comprometemos hacer nuestros los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. UN وإذ ترحبون بجنوب افريقيا بينكم، وإذ نستأنف عملنا في الجمعية العامة، فإننا نتعهد بأن نجعل مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة مبادئنا ومقاصدنا.
    1. La creación del Grupo de los 77 hace 30 años fue consecuencia de la conciencia colectiva de los países en desarrollo de que compartían los mismos problemas y de la necesidad de actuar conjuntamente de conformidad con los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, en vista de la inequidad de las relaciones económicas internacionales. UN ١ - أن تأسيس مجموعة اﻟ ٧٧، منذ ثلاثين عاما، كان نتيجة اﻹدراك الجماعي من جانب البلدان النامية بأن مشاكلها مشتركة وعامة، وبالحاجة الى القيام بعمل مشترك وفقا لمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة، إزاء النمط غير المنصف للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Reafirmando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y de la Carta de las Naciones Unidas relacionados con la importancia de la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación y recordando las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la controversia de Jammu y Cachemira que siguen sin aplicarse, UN إذ يؤكد مبادئ وأهداف ميثاقي كل من منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة بخصوص أهمية الاقتناع العالمي بحق الشعوب في تقرير مصيرها، وإذ يستذكر قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بنزاع جامو وكشمير والتي لم تنفذ بعد،
    Guiándose por los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los pactos internacionales de derechos humanos, y reafirmando las resoluciones del Consejo S-5/1 de 2 de octubre de 2007, 6/33 de 14 de diciembre de 2007 y 7/31 de 28 de marzo de 2008, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، ومؤكداً قرارات المجلس دإ-5/1 المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2007، و6/33 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، و7/31 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008،
    De conformidad con los principios y objetivos de la Carta, va más allá del mandato de las Naciones Unidas el injerirse en los asuntos internos electorales de los Estados; pero el proyecto de resolución patrocinado por los Estados Unidos y otros países tiene por objeto involucrar a las Naciones Unidas en los procesos electorales —antes, durante y después de las elecciones— y en lo que se denomina proceso de democratización. UN ووفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن التدخل في الشؤون الانتخابية الداخلية للدول اﻷعضاء يقع خارج نطاق سلطة اﻷمم المتحدة.
    A nuestro juicio, deben examinarse equilibradamente todas las amenazas a la seguridad internacional, y ninguna de las medidas que se tome debe contravenir los principios y objetivos de la Carta. UN وفي رأينا، ينبغي أن يكون هناك تقييم متوازن لكل الأخطار التي تواجه الأمن الدولي ولا يجوز اتخاذ أي إجراء يشكل خروجا على مبادئ وأهداف الميثاق.
    73. Las Naciones Unidas han desempeñado tradicionalmente un importante papel en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y las operaciones de mantenimiento de la paz constituyen un nuevo mecanismo al que ha recurrido la Organización para reafirmar la vigencia de los principios y objetivos de la Carta. UN ٧٣ - واﻷمم المتحدة قد اضطلعت بشكل تقليدي بدور هام في صون السلام واﻷمن الدوليين، وعمليات حفظ السلام ما فتئت تمثل تجديدا لجأت إليه بهدف تشجيع مبادئ ومقاصد الميثاق.
    Consideramos que la aplicación extraterritorial de las leyes internas de un país es claramente contraria a los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن تطبيق القوانين الوطنية لبلد ما خارج حدوده الإقليمية، يتعارض صراحه مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد