ويكيبيديا

    "los principios y objetivos del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمبادئ وأهداف
        
    • مبادئ وأهداف
        
    No se debe perder este mensaje. Los Estados poseedores de armas nucleares deben tomar medidas concretas para cumplir los principios y objetivos del desarme y de la no proliferación nuclear total. UN ويجب ألا تضيع هذه الرسالة، ويتعين على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية اﻵن أن تتخذ خطوات محددة صوب الوفاء بمبادئ وأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار النووي التام.
    Seguimos reiterando nuestro pedido a todos los Estados de que observen estrictamente los principios y objetivos del Protocolo de Ginebra de 1925. UN ونواصل تجديد دعوتنا إلى كل الدول بأن تلتزم على نحو دقيق بمبادئ وأهداف البروتوكول العام لسنة 1925.
    Por último, nuestro grupo quisiera reiterar su llamamiento a todos los Estados para que observen estrictamente los principios y objetivos del Protocolo de Ginebra de 1925. UN أخيرا، تود مجموعتنا تجديد دعوة كل الدول إلى الالتزام الصارم بمبادئ وأهداف برتوكول جنيف لعام 1925.
    El respeto de las Potencias poseedoras de armas nucleares hacia esas zonas es vital para su eficacia, como se reconoce ahora en los principios y objetivos del TNP. UN واحترام الدول النووية لتلك المناطق أمر حاسم في فعاليتها، كما تعترف مبادئ وأهداف معاهــــدة عــدم الانتشار اﻵن.
    En consecuencia, pensamos que el preámbulo debería enunciar los principios y objetivos del tratado estipulados en nuestro mandato de negociación y debería reflejar el contexto en que se ha negociado el tratado. UN وبناء على ذلك، فإننا نرى أنه ينبغي للديباجة أن تبسط مبادئ وأهداف المعاهدة المنصوص عليها في ولايتنا التفاوضية، وأن تعكس السياق الذي يتم فيه التفاوض على المعاهدة.
    Guiados por los principios y objetivos del Movimiento de los Países No Alineados y sus resoluciones que subrayan el establecimiento de una paz justa y general en el Oriente Medio, en aplicación de los principios del derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas, UN ● إذ يسترشدون بمبادئ وأهداف حركة بلدان عدم الانحياز وقراراتها التي تؤكد على إقامة سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط تنفيذا لمبادئ القانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة.
    La Unión Europea pide a todas las partes en el conflicto que acaten los principios y objetivos del Acuerdo de Lomé y participen activamente en el restablecimiento de la paz y la estabilidad y en el respeto de los derechos humanos en Sierra Leona. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع أطراف الصراع إلى الالتزام بمبادئ وأهداف اتفاق لومي وإلى المشاركة الكاملة في إعادة ترسيخ السلام والاستقرار، والالتزام بحقوق الإنسان في سيراليون.
    Asimismo, la observancia de los principios y objetivos del Grupo Egmont permite a las UAF mantener un equilibrio en cuanto a los términos y condiciones pactados en los memorandos de entendimiento. UN وكذلك يسمح الالتزام بمبادئ وأهداف مجموعة إيغمونت لوحدات التحليل المالي بالحفاظ على التوازن فيما يتصل بالأحكام والشروط المتفق عليها في مذكرات التفاهم.
    Reafirmamos nuestro compromiso pleno y sin reservas con los principios y objetivos del Movimiento de los Países No Alineados, entre otros, el respeto de la soberanía e integridad territorial de los Estados y el principio de no intervención y no injerencia en los asuntos internos de un país. UN ونؤكد من جديد التزامنا التام وبدون أي تحفظ بمبادئ وأهداف عدم الانحياز، ومن بينها احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل بكل أشكاله في الشؤون الداخلية لأي بلد.
    En consecuencia, reafirmaron su pleno compromiso con los principios y objetivos del Grupo de los 77, y se comprometieron a proteger y promover sus intereses colectivos a través de una genuina cooperación internacional para el desarrollo. UN وهم لذلك يؤكدون من جديد التزامهم التام بمبادئ وأهداف مجموعة الـ 77، وبحماية وتعزيز مصالحهم الجماعية من خلال بذل جهود حقيقية للتعاون من أجل التنمية على الصعيد الدولي.
    El Movimiento de los Países No Alineados reitera su llamamiento a todos los Estados para que se atengan estrictamente a los principios y objetivos del Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos y reafirma la necesidad vital de que se respeten sus disposiciones. UN تجدد الحركة دعوتها لجميع الدول التقيد الصارم بمبادئ وأهداف بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية، وتؤكد من جديد الضرورة الحيوية للتمسك بأحكامه.
    Nigeria también apoya el cumplimiento de los principios y objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en consonancia con las disposiciones del Tratado y los compromisos acordados en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. UN كذلك تؤيد نيجيريا التقيد بمبادئ وأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وفقا لأحكام المعاهدة والالتزامات المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها المعقود في عام 1995.
    55. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su firme adhesión a los principios y objetivos del Movimiento de los Países No Alineados, y subrayaron que esos principios y objetivos conservaban su validez y pertinencia en el mundo contemporáneo. UN ٥٥ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد التزامهم الحاسم بمبادئ وأهداف حركة عدم الانحياز وشددوا على أن هذه المبادئ واﻷهداف لا تزال صالحة وملائمة في العالم المعاصر.
    Después de acceder hace casi cinco años al TNP, en 1995 Ucrania participó por primera vez en la Conferencia para el examen y la prórroga del TNP, en la que se aprobaron entre otros documentos la decisión sobre los " principios y objetivos " del desarme y la no proliferación nucleares. UN إن أوكرانيا، بعد انضمامها منذ خمس سنوات تقريباً إلى معاهدة عدم الانتشار، قد شاركت في عام 1995 لأول مرة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديد العمل بها، الذي اعتمد وثائق من بينها، المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    1. Reitera el llamamiento que dirigió anteriormente a todos los Estados para que observaran estrictamente los principios y objetivos del Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos, firmado en Ginebra el 17 de junio de 1925, y reafirma la necesidad vital de que se respeten sus disposiciones; UN " 1 - تجدد دعوتها السابقة لجميع الدول إلى التقيد الصارم بمبادئ وأهداف بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها ولوسائل الحرب البكتريولوجية الموقَّع في جنيف في 17 حزيران/يونيه 1925، وتؤكد من جديد الضرورة الحيوية لدعم أحكامه؛
    Asimismo, se instó a los gobiernos a que fomentaran mensajes publicitarios consecuentes con los principios y objetivos del desarrollo sostenible. UN وحثوا الحكومات على تشجيع اﻹعلانات الدعائية المتسقة مع مبادئ وأهداف التنمية المستدامة.
    Recordando los principios y objetivos del Acuerdo de Arusha sobre la Paz y la Reconciliación en Burundi y de la Constitución de transición de la República de Burundi; UN وإذ نشير إلى مبادئ وأهداف اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي والدستور الانتقالي لجمهورية بوروندي؛
    La Asamblea reafirmó la importancia y validez de los principios y objetivos del Programa de Acción de Nairobi y la urgente necesidad de promover en un mayor grado la existencia en todos los países de fuentes de energía nuevas y renovables independientes y sostenibles desde el punto de vista ambiental. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد أهمية وسلامة مبادئ وأهداف برنامج عمل نيروبي، والحاجة الملحة إلى إيجاد درجة أعلى من مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة المستقلة والمستدامة بيئيا لجميع البلدان.
    Se considera que siguen vigentes los principios y objetivos del Programa de Acción de Viena aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en 1979; UN ولا تزال مبادئ وأهداف برنامج عمل فيينا، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية تعد صالحة؛
    Reafirmando los principios y objetivos del Tratado de Asunción y atentos a la necesidad de una atención especial para los países y regiones menos desarrollados del Mercosur, UN وإذ تؤكد من جديد مبادئ وأهداف معاهدة أسنسيون، وادراكا منها لضرورة إيلاء اهتمام خاص ﻷقل بلدان ومناطق السوق المشتركة للجنوب نموا،
    Los ensayos nucleares franceses realizados inmediatamente después que la comunidad global decidiera prorrogar indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares contradice directamente los principios y objetivos del régimen de no proliferación. UN وإن قيام الحكومة الفرنسية بإجراء تجارب نووية فور قرار المجتمع العالمي تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى يناقض بشكل مباشر مبادئ وأهداف نظام عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد