Apoyamos de todo corazón los principios y recomendaciones del Programa 21. | UN | ونؤيد من كل قلوبنا المبادئ والتوصيات الخاصة بجدول أعمال القرن ٢١. |
Con respecto al SIG, en los principios y recomendaciones se recalca que la elaboración de este sistema es bastante compleja y requiere una tecnología que debe introducirse cuidadosa y gradualmente en los países en desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بنظام المعلومات الجغرافية، تشدد المبادئ والتوصيات على أن وضع نظام للمعلومات الجغرافية هو أمر معقد ويحتاج الى تكنولوجيا ينبغي توخي الحرص والتدرج في إدخال استحداثها في البلدان النامية. |
En los principios y recomendaciones, se describen dos métodos para utilizar el hogar como unidad censal. | UN | وتتضمن المبادئ والتوصيات وصفا لنهجين للتعامل مع اﻷسرة المعيشية كوحدة للتعداد. |
Elaborar una versión revisada y actualizada de los principios y recomendaciones para los censos de población y habitación, mediante el Grupo de Expertos; | UN | إعداد صيغة منقحة ومستكملة للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن على يد فريق الخبراء؛ |
En el informe también se anuncia la publicación de la tercera revisión de los principios y recomendaciones para un sistema de estadísticas vitales. | UN | ويعلن التقرير أيضاً عن صدور التنقيح الثالث للمبادئ والتوصيات المتعلقة بإنشاء نظام للإحصاءات الحيوية. |
El programa se basa en los principios y recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | ويستند البرنامج إلى مبادئ وتوصيات إعلان فيينا وبرنامج عملها. |
El programa se basa en los principios y recomendaciones de la Declaración y el Programa de Acción de Viena. | UN | ويقوم البرنامج على المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
La serie de tabulaciones se incluye en los principios y recomendaciones para los censos del año 2000; | UN | وقد أدرجت مجموعة جداول العاهات وحالات العجز واﻹعاقة ضمن المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعداد عام ٢٠٠٠؛ |
El programa se basa en los principios y recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | ويستند البرنامج إلى المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Al revisar los principios y recomendaciones para los censos de población y habitación con el fin de preparar la serie de censos del año 2000, se tuvieron en cuenta cuatro aspectos principales: | UN | وفي اﻹعداد لجولة التعدادات لعام ٢٠٠٠، وجهت أربعة مواضيع عملية تنقيح المبادئ والتوصيات لتعدادات السكان والمساكن: |
X, secc. A. La estructura de los principios y recomendaciones revisados sigue de cerca la de las recomendaciones anteriores. | UN | ويقوم هيكل المبادئ والتوصيات المنقحة، إلى حد بعيد على غرار هيكل التوصيات السابقة. |
El Grupo de Expertos recomendó que en los principios y recomendaciones se hiciese menos hincapié en las sanciones y que se añadiese información sobre los incentivos para el registro. | UN | وأوصى الفريق بتخفيف التركيز على الجزاءات في المبادئ والتوصيات وبإضافة معلومات عن الحوافز التي تشجع التسجيل. |
Se recomendó que en los principios y recomendaciones se añadiese un examen de la importancia de los datos relativos a la causa de muerte para fines de salud pública. | UN | وأُوصي بأن تضاف إلى المبادئ والتوصيات مناقشة بشأن أهمية تحديد سبب الوفاة ﻷغراض الصحة العامة. |
Por consiguiente, el presente volumen está centrado fundamentalmente en los principios y recomendaciones relacionados con el mejoramiento del registro civil y los datos derivados de él. | UN | ولذلك فإن هذا المجلد يركﱢز أساسا على المبادئ والتوصيات التي لها صلة بتحسين التسجيل المدني والبيانات المشتقة منه. |
El programa se basa en los principios y recomendaciones de la Declaración y el Programa de Acción de Viena. | UN | ويقوم البرنامج على المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
, e indicó que no se renegociarían los principios y recomendaciones contenidos en el Programa de Acción. | UN | وكان من المفهوم أنه سوف لا يتم التفاوض من جديد بشأن المبادئ والتوصيات الواردة في برنامج العمل. |
En el anexo figura el informe del Grupo de Expertos, junto con un proyecto revisado de capítulo I y un proyecto preliminar de capítulo VII. El Grupo recomendó el siguiente esquema para el texto definitivo de los principios y recomendaciones: | UN | ويتضمن المرفق تقرير فريق الخبراء، إضافة إلى مشروع مُنقﱠح للفصل اﻷول ومشروع أولي للفصل السابع. وقد أوصى الفريق بأن تكون الخطوط العريضة للمبادئ والتوصيات كما يلي: |
A. Segunda revisión de los principios y recomendaciones para los censos de población y vivienda | UN | ألف - التنقيح الثاني للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن |
Talleres de capacitación regionales conjuntos de la División de Estadística de las Naciones Unidas y la CESPAO sobre la aplicación de los principios y recomendaciones para los censos de población y de vivienda, Revisión 2 | UN | تنظيم حلقات عمل تدريبية إقليمية مشتركة بين الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة والإسكوا بشأن تنفيذ التنقيح الثاني للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن |
los principios y recomendaciones del Consejo de Europa requieren que la diferencia de duración entre el servicio sustitutorio y el servicio militar no sea excesiva. | UN | مبادئ وتوصيات مجلس أوروبا تدعو إلى عدم اختلاف مدة الخدمة البديلة اختلافا كبيرا عن مدة الخدمة العسكرية. |
También se ha establecido el Comité Nacional Iraní para el Desarrollo Sostenible, de conformidad con los principios y recomendaciones del Programa 21. | UN | كما أنشئت اللجنة الوطنية اﻹيرانية للتنمية المستدامة، وفقا لمبادئ وتوصيات جدول أعمال القرن ٢١. |
En su 30º período de sesiones, la Comisión de Estadística aprobó las Clasificaciones de los gastos por objetivo y los principios y recomendaciones para un sistema de estadísticas vitales revisados. | UN | اعتمدت اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثلاثين تصنيف النفقات حسب الهدف، والمبادئ والتوصيات المنقحة لنظام إحصاءات اﻷحوال المدنية. |