Deberían someterse a supervisión estatal periódica los efectos de los problemas ambientales en la salud, sobre todo de los grupos vulnerables. | UN | وينبغي أن تقوم الحكومات بصفة منتظمة برصد أثر المشاكل البيئية على الصحة، ولا سيما على صحة الفئات الضعيفة. |
Deberían someterse a supervisión estatal periódica los efectos de los problemas ambientales en la salud, sobre todo de los grupos vulnerables. | UN | وينبغي أن تقوم الحكومات بصفة منتظمة برصد أثر المشاكل البيئية على الصحة، ولا سيما على صحة الفئات الضعيفة. |
En muchos sentidos los problemas ambientales nos ponen a todos en el mismo barco. | TED | المشاكل البيئية ، في نواح كثيرة ، وضعتنا جميعا في نفس القارب. |
Deben evitarse las medidas unilaterales para hacer frente a los problemas ambientales fuera de la jurisdicción del país importador. | UN | وينبغي تلافي الإجراءات التي تتخذ من جانب واحد لمعالجة التحديات البيئية خارج نطاق ولاية البلد المستورد. |
Este enfoque incoherente para hacer frente a los problemas ambientales ha conducido a la fragmentación de la manera en que la comunidad internacional, entre otras cosas: | UN | وقد أفضى هذا النهج التجزيئي في معالجة القضايا البيئية إلى تشتت في الكيفية التي عمل بها المجتمع الدولي من جملة أمور على: |
Además, se ha reconocido desde hace mucho tiempo que la pobreza es una de las causas principales de los problemas ambientales. | UN | وفي الوقت نفسه، كان من المسلم به منذ وقت طويل أن الفقر هو سبب رئيسي للمشاكل البيئية. |
Asimismo, los problemas ambientales generan nuevas demandas en materia de tecnología que deben satisfacerse. | UN | كما أن المشاكل البيئية توجد مطالب تكنولوجية جديدة تلزم تلبيتها. |
Fortalecimiento de la cooperación internacional en la vigilancia de los problemas ambientales mundiales | UN | تعزيز التعاون الدولي في رصد المشاكل البيئية العالمية |
En ese sentido, son de particular interés para Tailandia las posibilidades que brinda la ciencia del espacio para resolver los problemas ambientales del mundo. | UN | وتايلند مهتمة بوجه خاص في هذا الصدد باﻹمكانات الكامنة في علوم الفضاء لتسوية المشاكل البيئية العالمية. |
i) Gestión de los problemas ambientales de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ' ١ ' إدارة المشاكل البيئية للدول النامية الجزرية الصغيرة؛ |
i) Gestión de los problemas ambientales de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ' ١ ' إدارة المشاكل البيئية للدول النامية الجزرية الصغيرة؛ |
i) Gestión de los problemas ambientales de los pequeños Estados insulares en desarrollo: | UN | ' ١ ' إدارة المشاكل البيئية للدول النامية الجزرية الصغيرة: |
i) Gestión de los problemas ambientales de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ' ١ ' إدارة المشاكل البيئية للدول النامية الجزرية الصغيرة؛ |
los problemas ambientales no respectan las fronteras políticas en los planos nacional, regional o mundial. | UN | لا تعترف التحديات البيئية بالحدود السياسية على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو العالمي. |
Deben evitarse las medidas unilaterales para hacer frente a los problemas ambientales fuera de la jurisdicción del país importador. | UN | وينبغي تلافي الإجراءات التي تتخذ من جانب واحد لمعالجة التحديات البيئية خارج نطاق ولاية البلد المستورد. |
los problemas ambientales no deben convertirse en un pretexto para el proteccionismo que obstaculiza el comercio legítimo. | UN | كما ينبغي ألا تصبح القضايا البيئية ستارا للنزعة الحمائية التي تعوق التجارة المشروعة. |
Por otra parte, no hay mecanismos internacionales comparables para facilitar la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales apropiadas para los problemas ambientales locales. | UN | بيد أنه لا توجد آليات دولية مماثلة لتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الملائمة للمشاكل البيئية المحلية. |
:: Identificar variables para las descripciones estadísticas de los aspectos cuantificables de los problemas ambientales | UN | :: تحديد المتغيرات بغرض الوصف الإحصائي للجوانب القابلة للقياس الكمي من الشواغل البيئية |
Es preciso realizar un esfuerzo internacional amplio para aliviar los problemas ambientales cada vez mayores del Ártico. | UN | والمطلوب بذل جهد دولي واسع للتخفيف من المشكلات البيئية المتزايدة في القطب الشمالي. |
HACER FRENTE A los problemas ambientales | UN | في الجهود المبذولة للتصدى للتحديات البيئية |
El Gobierno también subraya la importancia de promover la conciencia respecto de los problemas ambientales y ha iniciado programas de educación popular sobre temas ambientales. | UN | وتؤكد الحكومة أيضا أهمية تعزيز الوعي بالمشاكل البيئية كما شرعت في برامج لتثقيف الجمهور بشأن المسائل البيئية. |
ii) El número de países que han formulado y adoptado políticas y estrategias que reflejen una preocupación por integrar las cuestiones de género para abordar los problemas ambientales y responder a situaciones de emergencia. | UN | `2 ' عدد البلدان التي وضعت سياسات واستراتيجيات تراعي البعد الجنساني في التصدي للقضايا البيئية والاستجابة للطوارئ؛ |
El curso estará dedicado a los problemas ambientales a que se enfrenta la minería en los países en desarrollo. | UN | وستركز تلك الحلقة اهتمامها على المسائل البيئية التي تواجه التعدين في البلدان النامية. |
El ecoetiquetado y el consiguiente proceso de educación que supone pueden contribuir a mejorar la sensibilidad del consumidor a los problemas ambientales. | UN | وقد يسهم وضع العلامات اﻹيكولوجية وما يصاحبه من عملية تعليمية في رفع وعي المستهلك بالمسائل البيئية. |
Las cuestiones humanitarias, los problemas ambientales, el comercio y el desarrollo son en la actualidad fenómenos íntimamente relacionados. | UN | وتمثل الشواغل اﻹنسانية والمشاكل البيئية والتجارة والتنمية حاليا ظواهر مترابطة فيما بينها إلى حد كبير. |
El objetivo consistía en estudiar la hidropolítica y el proceso de adopción de decisiones políticas en materia ambiental con respecto a los tres mares interiores principales de Eurasia y los problemas ambientales que entrañan. | UN | وتمثل الهدف منه في دراسة السياسات المائية وعملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات البيئية في المناطق المحيطة بالبحار الداخلية الرئيسية الثلاثة في أوروبا وآسيا وما يرتبط بها من مشاكل بيئية. |
Segundo, algunos de los problemas ambientales más urgentes se plantean en el mundo en desarrollo, creando una demanda de nuevas tecnologías ecológicamente eficientes. | UN | وثانيا، يوجد عدد من أكثر مشاكل البيئة إلحاحا في العالم النامي، مما يخلق طلبا على تكنولوجيات البيئة الجديدة والفعالة. |
Es necesario prestar mucha mayor atención a los problemas ambientales. | UN | وتدعو الحاجة إلى تكريس مستوى اهتمام أعلى بكثير بالقضايا البيئية. |