ويكيبيديا

    "los problemas ambientales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاكل البيئية
        
    • التحديات البيئية
        
    • القضايا البيئية
        
    • للمشاكل البيئية
        
    • الشواغل البيئية
        
    • المشكلات البيئية
        
    • للتحديات البيئية
        
    • بالمشاكل البيئية
        
    • للقضايا البيئية
        
    • المسائل البيئية
        
    • بالمسائل البيئية
        
    • والمشاكل البيئية
        
    • مشاكل بيئية
        
    • مشاكل البيئة
        
    • بالقضايا البيئية
        
    Deberían someterse a supervisión estatal periódica los efectos de los problemas ambientales en la salud, sobre todo de los grupos vulnerables. UN وينبغي أن تقوم الحكومات بصفة منتظمة برصد أثر المشاكل البيئية على الصحة، ولا سيما على صحة الفئات الضعيفة.
    Deberían someterse a supervisión estatal periódica los efectos de los problemas ambientales en la salud, sobre todo de los grupos vulnerables. UN وينبغي أن تقوم الحكومات بصفة منتظمة برصد أثر المشاكل البيئية على الصحة، ولا سيما على صحة الفئات الضعيفة.
    En muchos sentidos los problemas ambientales nos ponen a todos en el mismo barco. TED المشاكل البيئية ، في نواح كثيرة ، وضعتنا جميعا في نفس القارب.
    Deben evitarse las medidas unilaterales para hacer frente a los problemas ambientales fuera de la jurisdicción del país importador. UN وينبغي تلافي الإجراءات التي تتخذ من جانب واحد لمعالجة التحديات البيئية خارج نطاق ولاية البلد المستورد.
    Este enfoque incoherente para hacer frente a los problemas ambientales ha conducido a la fragmentación de la manera en que la comunidad internacional, entre otras cosas: UN وقد أفضى هذا النهج التجزيئي في معالجة القضايا البيئية إلى تشتت في الكيفية التي عمل بها المجتمع الدولي من جملة أمور على:
    Además, se ha reconocido desde hace mucho tiempo que la pobreza es una de las causas principales de los problemas ambientales. UN وفي الوقت نفسه، كان من المسلم به منذ وقت طويل أن الفقر هو سبب رئيسي للمشاكل البيئية.
    Asimismo, los problemas ambientales generan nuevas demandas en materia de tecnología que deben satisfacerse. UN كما أن المشاكل البيئية توجد مطالب تكنولوجية جديدة تلزم تلبيتها.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la vigilancia de los problemas ambientales mundiales UN تعزيز التعاون الدولي في رصد المشاكل البيئية العالمية
    En ese sentido, son de particular interés para Tailandia las posibilidades que brinda la ciencia del espacio para resolver los problemas ambientales del mundo. UN وتايلند مهتمة بوجه خاص في هذا الصدد باﻹمكانات الكامنة في علوم الفضاء لتسوية المشاكل البيئية العالمية.
    i) Gestión de los problemas ambientales de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' ١ ' إدارة المشاكل البيئية للدول النامية الجزرية الصغيرة؛
    i) Gestión de los problemas ambientales de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' ١ ' إدارة المشاكل البيئية للدول النامية الجزرية الصغيرة؛
    i) Gestión de los problemas ambientales de los pequeños Estados insulares en desarrollo: UN ' ١ ' إدارة المشاكل البيئية للدول النامية الجزرية الصغيرة:
    i) Gestión de los problemas ambientales de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' ١ ' إدارة المشاكل البيئية للدول النامية الجزرية الصغيرة؛
    los problemas ambientales no respectan las fronteras políticas en los planos nacional, regional o mundial. UN لا تعترف التحديات البيئية بالحدود السياسية على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو العالمي.
    Deben evitarse las medidas unilaterales para hacer frente a los problemas ambientales fuera de la jurisdicción del país importador. UN وينبغي تلافي الإجراءات التي تتخذ من جانب واحد لمعالجة التحديات البيئية خارج نطاق ولاية البلد المستورد.
    los problemas ambientales no deben convertirse en un pretexto para el proteccionismo que obstaculiza el comercio legítimo. UN كما ينبغي ألا تصبح القضايا البيئية ستارا للنزعة الحمائية التي تعوق التجارة المشروعة.
    Por otra parte, no hay mecanismos internacionales comparables para facilitar la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales apropiadas para los problemas ambientales locales. UN بيد أنه لا توجد آليات دولية مماثلة لتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الملائمة للمشاكل البيئية المحلية.
    :: Identificar variables para las descripciones estadísticas de los aspectos cuantificables de los problemas ambientales UN :: تحديد المتغيرات بغرض الوصف الإحصائي للجوانب القابلة للقياس الكمي من الشواغل البيئية
    Es preciso realizar un esfuerzo internacional amplio para aliviar los problemas ambientales cada vez mayores del Ártico. UN والمطلوب بذل جهد دولي واسع للتخفيف من المشكلات البيئية المتزايدة في القطب الشمالي.
    HACER FRENTE A los problemas ambientales UN في الجهود المبذولة للتصدى للتحديات البيئية
    El Gobierno también subraya la importancia de promover la conciencia respecto de los problemas ambientales y ha iniciado programas de educación popular sobre temas ambientales. UN وتؤكد الحكومة أيضا أهمية تعزيز الوعي بالمشاكل البيئية كما شرعت في برامج لتثقيف الجمهور بشأن المسائل البيئية.
    ii) El número de países que han formulado y adoptado políticas y estrategias que reflejen una preocupación por integrar las cuestiones de género para abordar los problemas ambientales y responder a situaciones de emergencia. UN `2 ' عدد البلدان التي وضعت سياسات واستراتيجيات تراعي البعد الجنساني في التصدي للقضايا البيئية والاستجابة للطوارئ؛
    El curso estará dedicado a los problemas ambientales a que se enfrenta la minería en los países en desarrollo. UN وستركز تلك الحلقة اهتمامها على المسائل البيئية التي تواجه التعدين في البلدان النامية.
    El ecoetiquetado y el consiguiente proceso de educación que supone pueden contribuir a mejorar la sensibilidad del consumidor a los problemas ambientales. UN وقد يسهم وضع العلامات اﻹيكولوجية وما يصاحبه من عملية تعليمية في رفع وعي المستهلك بالمسائل البيئية.
    Las cuestiones humanitarias, los problemas ambientales, el comercio y el desarrollo son en la actualidad fenómenos íntimamente relacionados. UN وتمثل الشواغل اﻹنسانية والمشاكل البيئية والتجارة والتنمية حاليا ظواهر مترابطة فيما بينها إلى حد كبير.
    El objetivo consistía en estudiar la hidropolítica y el proceso de adopción de decisiones políticas en materia ambiental con respecto a los tres mares interiores principales de Eurasia y los problemas ambientales que entrañan. UN وتمثل الهدف منه في دراسة السياسات المائية وعملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات البيئية في المناطق المحيطة بالبحار الداخلية الرئيسية الثلاثة في أوروبا وآسيا وما يرتبط بها من مشاكل بيئية.
    Segundo, algunos de los problemas ambientales más urgentes se plantean en el mundo en desarrollo, creando una demanda de nuevas tecnologías ecológicamente eficientes. UN وثانيا، يوجد عدد من أكثر مشاكل البيئة إلحاحا في العالم النامي، مما يخلق طلبا على تكنولوجيات البيئة الجديدة والفعالة.
    Es necesario prestar mucha mayor atención a los problemas ambientales. UN وتدعو الحاجة إلى تكريس مستوى اهتمام أعلى بكثير بالقضايا البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد