ويكيبيديا

    "los problemas financieros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاكل المالية
        
    • التحديات المالية
        
    • للمشاكل المالية
        
    • الصعوبات المالية
        
    • المسائل المالية
        
    • القيود المالية
        
    • مشاكل مالية
        
    • للقيود المالية
        
    • للصعوبات المالية
        
    • المشكﻻت المالية
        
    • العقبات المالية
        
    • الضائقة المالية
        
    • مشاكله المالية
        
    • للمسائل المالية
        
    • للتحديات المالية
        
    Su delegación ya participa en un diálogo constructivo con miras a resolver los problemas financieros de la Organización. UN واختتم قائلا بإن وفده على استعداد للدخول في حوار بناء بهدف حل المشاكل المالية للمنظمة.
    Además de los problemas financieros y del creciente número de países receptores, el sistema se encuentra en un doloroso proceso de reestructuración. UN فباﻹضافة الى المشاكل المالية وزيادة عدد البلدان المتلقية، فإن المنظومة تضطلع حاليا بعملية إعادة تشكيل مؤلمة.
    Creemos que los problemas financieros que afectan a la Organización requieren una acción urgente. UN إننا نعتقد أن المشاكل المالية التي تؤثر على المنظمة تحتاج إلى إجراء عاجـل.
    Ese desequilibrio en el proceso de examen impide plantear debidamente los problemas financieros y técnicos de la aplicación de la Convención. UN هذا الاختلال في عملية الاستعراض لا يساعد على التغلب على التحديات المالية والتقنية التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقية.
    Sin embargo, ello no significa que los problemas financieros del desarrollo africano se hayan encarado de forma suficiente. UN بيد أن ذلك لا يعني أنه قد جرى التصدي الوافي بالغرض للمشاكل المالية لتنمية أفريقيا.
    La responsabilidad fundamental de los Estados Miembros a este respecto es corregir los problemas financieros actuales de la Organización. UN إن المسؤولية المركزية للدول اﻷعضاء في هذا الصدد تتمثل في تصحيح المشاكل المالية الحالية للمنظمة.
    Todas las ideas y las propuestas tendientes a encarar los problemas financieros de la Organización merecen un examen cuidadoso, tanto por separado como en conjunto. UN إن جميع اﻷفكار والمقترحات الرامية الى معالجة المشاكل المالية للمنظمة تستحق دراسة وافية، سواء كأجزاء منفصلة أو ككل واحد.
    No obstante, también es preciso que en el marco de esa cooperación se busquen patrocinadores a fin de resolver los problemas financieros. UN بيد أنه يلزم في إطار هذا التعاون، البحث عن جهات راعية لحل المشاكل المالية.
    El Gobierno está procurando resolver los problemas financieros del programa mediante asistencia financiera externa. UN وتقوم الحكومة حاليا بحل المشاكل المالية الراهنة التي يواجهها البرنامج وذلك بمساعدة مالية خارجية.
    Es sobremanera evidente que el actual grupo de donantes importantes no puede resolver por sí solo los problemas financieros del OOPS. UN وواضح أن مجموعة البلدان المانحة لا تستطيع بمفردها حل المشاكل المالية للوكالة.
    Por consiguiente, incluso la formulación de una metodología perfecta podría no resolver los problemas financieros de la Organización. UN ولذلك، لن تحل صياغة منهجية تتسم بالكمال المشاكل المالية للمنظمة.
    Explicó algunos de los problemas financieros registrados por la División de Servicios de Conferencias, que se encargaba de la corrección, traducción y distribución de los documentos. UN وشرح بعض المشاكل المالية التي تواجهها شعبة خدمات المؤتمرات التي تتولى المسؤولية عن صياغة الوثائق وترجمتها وتوزيعها.
    Además, el aumento de la población de refugiados debido al crecimiento natural y la inflación aumentaron los problemas financieros. UN علاوة على ذلك، فإن ازدياد عدد السكان اللاجئين بسبب النمو الطبيعي فضلا عن التضخم قد زاد من حدة المشاكل المالية.
    Por otra parte, es bien conocido que los problemas financieros de la Organización no tienen nada que ver con la escala de cuotas. UN وعلاوة علـى ذلــك فــإن مــن المعروف تماما أن المشاكل المالية التي تعاني منها المنظمة لا صلة لها بجدول اﻷنصبة.
    No obstante, esas operaciones se suspendieron indefinidamente debido a los problemas financieros de los organismos de seguridad de Liberia. UN غير أن تلك العمليات علقت إلى أجل غير مسمى بسبب التحديات المالية التي تواجه الوكالات الأمنية الليبرية.
    Debemos actuar ahora para que el cincuentenario de esta Organización sea una oportunidad de celebración y renovación y no de desesperanza ante nuestra incapacidad para encontrar respuesta a los problemas financieros actuales. UN وعلينا أن نعمل اﻵن على كفالة جعل العيد الخمسينــي لهذه المنظمــة مناسبة للاحتفــال والتجدد لا لليأس بسبب عدم قدرتنا على إيجاد حلول للمشاكل المالية التي تواجهنا اﻵن.
    Además de los problemas financieros y familiares, esas mujeres quedan expuestas al acoso sexual de los hombres de la comunidad, incluso de sus ex maridos. UN وفضلا عن هذه الصعوبات المالية والوالدية، تتعرض تلك النساء لتحرش رجال المجتمع المحلي، بما فيهم أزواجهن السابقين.
    Si bien se ha adoptado una serie de iniciativas para fortalecer su capacidad técnica, los problemas financieros siguen siendo motivo de preocupación. UN وفي حين اعتمدت سلسلة من المبادرات الرامية الى تعزيز القدرات التقنية لليونيدو، لا تزال المسائل المالية مصدرا رئيسيا للقلق.
    Sin embargo, debido a los problemas financieros del FNUAP, en el año 2000 se congelaron dos de esos puestos. UN ولكن في ضوء القيود المالية التي يتعرض لها صندوق الأمم المتحدة للسكان تم تجميد وظيفتين من هذه الوظائف في عام 2000.
    Dado los problemas financieros que consideramos, podría ser una persona de interés. Open Subtitles بالنظر إلى ما يُعاني منه حالياً ، مشاكل مالية قد يكون شخصاً له علاقة بالأمر
    Aunque algunos gobiernos se opusieron a la idea de convocar otra conferencia internacional a causa de los problemas financieros de la Organización, un Estado subrayó que un enfoque regional era más apropiado para examinar las necesidades que tenían los Estados. UN وفي حين عارضت بعض الحكومات فكرة عقد مؤتمر دولي آخر نظرا للقيود المالية للمنظمة، فقد أكدت دولة واحدة على أن الأخذ بنهج إقليمي هو أنسب لتلبية الاحتياجات الراهنة للدول.
    No obstante, es preciso encontrar soluciones a los problemas financieros de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN بيد أنه يجب إيجاد حلول للصعوبات المالية التي تشوش حالة صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    A pesar de los instrumentos de que se dispone, la falta de capacidad y los problemas financieros siguen constituyendo obstáculos para la aplicación de la Convención. UN ورغم الصكوك التي وُضعت، لا تزال العقبات المالية ونقص القدرات تعوق تنفيذ الاتفاقية.
    ¿Que tiene que ver esto con los problemas financieros de Isabella? Open Subtitles أنها قائمة ناس ينسلون من أناس آخرين ماذا يجب أن تفيد هذه مع الضائقة المالية لإيزابيلاا؟
    Declaró que, gracias a unas medidas agresivas de gestión y a una vigorosa movilización de los recursos, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) había realizado progresos importantes para recuperarse de los problemas financieros a los que tuvo que hacer frente en 1995. Aseguró a la Junta Ejecutiva de que el PNUD mantendría su examen riguroso y su apoyo directo en relación con las finanzas del UNIFEM. UN وذكر أنه نتيجة لتدابير اﻹدارة الدؤوبة والتعبئة القوية للموارد، قطع صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة خطوات واسعة في التعافي من مشاكله المالية لعام ٥٩٩١ وأكد للمجلس التنفيذي أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيواصل مراجعته المدققة ودعمه المباشر فيما يتعلق باﻷحوال المالية لصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة.
    El Comité subrayó que se debería hallar una solución a los problemas financieros y de recursos antes de que se planteara en la Asamblea la posibilidad de ampliar la composición del Comité. UN وشددت اللجنة على ضرورة إيجاد حل للمسائل المالية ومسائل الموارد قبل إجراء أي مناقشة على نطاق الجمعية تتعلق بإمكانية توسيع عضوية اللجنة.
    El Canadá sigue comprometido a contribuir a la estación e intentará ayudar activamente a sus socios para encontrar una solución a los problemas financieros actuales que satisfaga a todos los participantes. UN ولا تزال كندا ملتزمة بمساهمتها في المحطة، وستسعى جاهدة إلى مساعدة شركائها على التوصل إلى حل مقبول بالتراضي للتحديات المالية الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد