ويكيبيديا

    "los problemas relacionados con las drogas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاكل المتصلة بالمخدرات
        
    • المشاكل المتعلقة بالمخدرات
        
    • المسائل المتصلة بالمخدرات
        
    • المشاكل المرتبطة بالمخدرات
        
    • لمشاكل المخدرات
        
    • مجال المخدرات
        
    • مشاكل المخدرات التي
        
    El primer paso en la preparación del programa tendría que ser la evaluación de los problemas relacionados con las drogas en un país. UN ومن المعترف به أن الاضطلاع بتقييم المشاكل المتصلة بالمخدرات في أي بلد من البلدان هو خطوة أولية في إعداد البرنامج.
    A pesar de todos esos esfuerzos, los problemas relacionados con las drogas ilícitas aumentan en todo el mundo. UN وأضاف أن المشاكل المتصلة بالمخدرات غير المشروعة تتزايد في كافة أنحاء العالم برغم جميع الجهود المبذولة.
    A nivel nacional hemos adoptado, entre otras, las siguientes medidas para abordar los problemas relacionados con las drogas. UN وعلى الصعيد الوطني اتخذنا التدابير التالية، في جملة أمور، لمواجهة المشاكل المتصلة بالمخدرات.
    Convencidos de que el medio más eficaz para hacer frente a los problemas relacionados con las drogas ilícitas y los delitos conexos es adoptar medidas específicas y planes nacionales amplios y bien coordinados, UN واقتناعا منّا بأن اتخاذ إجراءات محدّدة ووضع خطط وطنية شاملة وجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم،
    Convencidos de que el medio más eficaz para hacer frente a los problemas relacionados con las drogas ilícitas y los delitos conexos es adoptar medidas específicas y planes nacionales amplios y bien coordinados, UN واقتناعا منّا بأن اتخاذ إجراءات محدّدة ووضع خطط وطنية شاملة وجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم،
    Contar con una amplia variedad de actividades de cooperación y coordinación también era esencial para atender a los problemas relacionados con las drogas de manera integrada y equilibrada. UN وقالوا إن وجود نطاق واسع من التعاون والتنسيق ضروري أيضا لاتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن المسائل المتصلة بالمخدرات.
    Filipinas está concentrándose más que nunca en librar la guerra contra todos los problemas relacionados con las drogas. UN إن الفلبين تركز أكثر من أي وقت مضى على شن حربها على جميع المشاكل المرتبطة بالمخدرات.
    Al principio de la tercera oración, insértense las palabras " En el contexto de un enfoque internacional integrado de los problemas relacionados con las drogas " . UN في بداية الجملة الثالثة، تضاف عبارة " في سياق الأخذ بنهج متكامل دولي لمشاكل المخدرات " .
    Además, el orador recuerda el Pacto de París aprobado en mayo de 2003 con respecto a los problemas relacionados con las drogas y el delito a lo largo de las rutas de tráfico entre Asia Central y Europa y el período de sesiones de junio del Consejo de Seguridad sobre el Afganistán y los problemas de ese país relacionados con las drogas y el delito. UN 8 - وأشار، علاوة على ذلك، إلى ميثاق باريس الذي اعتمد في أيار/مايو 2003، فيما يتصل بالمشاكل المتعلقة بالمخدرات والجريمة على طول طرق التهريب بين آسيا الوسطى وأوروبا، ودورة حزيران/يونيه لمجلس الأمن بشأن أفغانستان ومشاكلها في مجال المخدرات والجريمة.
    21.33 El objetivo principal de las actividades financiadas en este sector es fortalecer la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición para establecer una infraestructura jurídica y leyes adecuadas que les permitan hacer frente de forma eficaz a los problemas relacionados con las drogas. UN ١٢-٣٣ وتتركز اﻷنشطة الممولة في هذا القطاع على زيادة قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال على وضع القوانين والهياكل اﻷساسية القانونية الكافية للتعامل بفعالية مع مشاكل المخدرات التي تواجهها.
    La Fundación es consciente de que sólo pueden prevenirse los problemas relacionados con las drogas mediante un apoyo sólido y una respuesta firme y unificada por parte de la sociedad civil. UN وتدرك المؤسسة أن الوقاية من المشاكل المتصلة بالمخدرات تستحيل دون دعم قوي واستجابة حازمة وموحدة من جانب المجتمع المدني.
    Invitando a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas a que avancen más en la incorporación en sus programas y actividades de medidas para hacer frente a los problemas relacionados con las drogas, UN وإذ تدعو وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة الى احراز مزيد من التقدم في ادراج اجراءات تستهدف معالجة المشاكل المتصلة بالمخدرات في برامجها وأنشطتها، أولا
    Nepal no es productor de drogas ni consumidor importante, sin embargo, por su proximidad a la media luna de oro y al triángulo de oro, fuentes importantes de suministro de heroína, no ha escapado a los problemas relacionados con las drogas. UN إلا أنها بسبب قربها من الهلال الذهبي والمثلث الذهبي، وهما مصدر جزء كبير من إمدادات الهيروين في العالم، فإنها ليست منيعة ضد المشاكل المتصلة بالمخدرات.
    La única manera de elaborar estrategias que sean eficaces en esta materia es que todas las naciones adopten el principio de responsabilidad compartida y un enfoque equilibrado y general en todos los problemas relacionados con las drogas. UN والطريقة الوحيدة لوضع استراتيجيات فعالة في ذلك المجال هي أن تقبل جميع الدول مبدأ تقاسم المسؤولية وأن تتخذ نهجا متوازنا وشاملا تجاه جميع المشاكل المتصلة بالمخدرات.
    Estudios e investigaciones. Mediante diversas estrategias analíticas y construcciones teóricas, la FAD se propone contribuir a la elaboración de metodologías para intervenir en los problemas relacionados con las drogas y supervisar su evolución y su impacto social. UN البحث والتحري: تهدف المؤسسة من خلال مختلف استراتيجياتها التحليلية ودراساتها النظرية إلى الإسهام في إعداد مناهج التدخل لحل المشاكل المتصلة بالمخدرات ومتابعتها ودراسة آثارها الاجتماعية.
    En vista del aumento continuo en todo el mundo de los problemas relacionados con las drogas, hago un llamamiento a los Estados Miembros para que proporcionen el apoyo político y financiero necesario para atender a las nuevas prioridades internacionales en materia de fiscalización de drogas. UN ونظرا للزيادة المتواصلة في المشاكل المتصلة بالمخدرات في جميع أنحاء العالم، فإنني أدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم الدعم السياسي والمالي المطلوب من أجل مواصلة اﻷولويات الدولية الجديدة فيما يخص مراقبة المخدرات.
    Convencidos de que las medidas concertadas y los programas amplios y bien coordinados son los únicos medios de combatir los problemas relacionados con las drogas ilícitas, UN واقتناعا منا بأن الاجراءات المتضافرة والبرامج الشاملة الجيدة التنسيق هما الوسيلة الوحيدة لمكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة،
    Convencidos de que el medio más eficaz para hacer frente a los problemas relacionados con las drogas ilícitas y los delitos conexos es adoptar medidas específicas y generales y planes nacionales bien coordinados, UN واقتناعا منا بأن الإجراءات المحدّدة والخطط الوطنية الشاملة والجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم،
    Convencidos de que el medio más eficaz para hacer frente a los problemas relacionados con las drogas ilícitas y los delitos conexos es adoptar medidas específicas y planes nacionales amplios y bien coordinados, UN واقتناعا منا بأن اتخاذ إجراءات محددة ووضع خطط وطنية شاملة وجيدة التنسيق يمثلان أكثر الوسائل فعالية لمكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم،
    El Programa también ha efectuado una intensa labor de promoción respecto de los problemas relacionados con las drogas en el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones del CAC o en otros foros, como el Grupo Consultivo Mixto de Políticas, de manera que los problemas importantes en la esfera de las drogas reciban atención suficiente en los marcos estratégicos y en otros documentos normativos de las Naciones Unidas. UN ٥٦ - وتبنى البرنامج بقوة المسائل المتصلة بالمخدرات داخل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، ومحافل أخرى مثل الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، لكي تجد مسائل المخدرات الهامة اهتماما كافيا في أطر عمل اﻷمم المتحدة الاستراتيجية وغيرها من وثائق السياسة العامة.
    los problemas relacionados con las drogas son un motivo de gran preocupación en Ucrania. UN 55 - وقالت إن المشاكل المرتبطة بالمخدرات موضع قلق رئيسي في بلدها.
    Al principio de la tercera oración, insértense las palabras " En el contexto de un enfoque internacional integrado de los problemas relacionados con las drogas " . UN في بداية الجملة الثالثة، تضاف عبارة " في سياق الأخذ بنهج متكامل دولي لمشاكل المخدرات " .
    21.33 El objetivo principal de las actividades financiadas en este sector es fortalecer la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición para establecer una infraestructura jurídica y leyes adecuadas que les permitan hacer frente de forma eficaz a los problemas relacionados con las drogas. UN ١٢-٣٣ وتتركز اﻷنشطة الممولة في هذا القطاع على زيادة قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال على وضع القوانين والهياكل اﻷساسية القانونية الكافية للتعامل بفعالية مع مشاكل المخدرات التي تواجهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد