ويكيبيديا

    "los procedimientos de conciliación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراءات التوفيق
        
    • بإجراءات التوفيق
        
    • إجراء التوفيق
        
    • اجراءات التوفيق
        
    • إجراءات التسوية
        
    • إجراءات تسوية
        
    los procedimientos de conciliación que figuran en la tercera parte se consideran obligatorios, según se menciona en el comentario al artículo 56. UN وتعتبر إجراءات التوفيق المنصوص عليها في الباب الثالث ملزمة، على غرار ما أشير إليه في التعليق على المادة ٥٦.
    Por lo demás, se amplía el alcance de los procedimientos de conciliación y se simplifica y acelera el procedimiento de recurso para reclamaciones pequeñas. UN ومن جهة أخرى، وسع مجال تطبيق إجراءات التوفيق وأدخل إجراء مبسط معجل لمعالجة القضايا البسيطة.
    El objeto del presente anexo es señalar los procedimientos de conciliación a que se hace referencia en el artículo 28 de la Convención. UN التوفيق يعرض هذا المرفق إجراءات التوفيق المشار إليها في المادة 28 من الاتفاقية.
    Las medidas relativas a la aplicación y los procedimientos de conciliación y arbitraje se examinarán durante el octavo período de sesiones. UN وأضاف أن الترتيبات الخاصة بإجراءات التوفيق والتحكيم سيجري استعراضها خلال الدورة الثامنة.
    Ninguna persona que haya prestado asistencia al Secretario General en uno de los procedimientos de conciliación mencionados en el párrafo b) podrá desempeñar funciones en un grupo creado para examinar una apelación relativa al mismo caso; UN ولا يسمح ﻷي شخص ساعد اﻷمين العام في إجراء التوفيق المشار إليه في الفقرة )ب( بأن يشترك في فريق منشأ للنظر في طعن يتعلق بالقضية ذاتها؛
    En el presente anexo se establecen los procedimientos de conciliación a que se hace referencia en el artículo 28 de la Convención. UN يقدم هذا المرفق اجراءات التوفيق المشار إليها في المادة ٨٢ من الاتفاقية.
    La Junta estuvo de acuerdo con los procedimientos de conciliación y los aceptó. UN ووافق المجلس على إجراءات التسوية وقبلها.
    El objeto del presente anexo es señalar los procedimientos de conciliación a que se hace referencia en el artículo 28 de la Convención. UN التوفيق يعرض هذا المرفق إجراءات التوفيق المشار إليها في المادة 28 من الاتفاقية.
    El objeto del presente anexo es señalar los procedimientos de conciliación a que se hace referencia en el artículo 28 de la Convención. UN يعرض هذا المرفق إجراءات التوفيق المشار إليها في المادة 28 من الاتفاقية.
    Existen restricciones temporales en relación con la prohibición de huelgas mientras duran los procedimientos de conciliación y arbitraje. UN 289- هنـاك قيـودٌ مؤقتة تتعلق بحالات حظر الإضراب أثناء الفترة التي تستغرقها إجراءات التوفيق والتحكيم.
    Por término medio se logró éxito en el 40% de los procedimientos de conciliación, pero las cifras varían mucho entre los cantones. UN وفي المتوسط، أسفرت نسبة 40 في المائة من إجراءات التوفيق عن نتيجة، ولكن الأرقام تختلف كثيرا من كانتون إلى أخر.
    El objeto del presente anexo es señalar los procedimientos de conciliación a que se hace referencia en el artículo 28 de la Convención. UN يعرض هذا المرفق إجراءات التوفيق المشار إليها في المادة 28 من الاتفاقية.
    Se opinó que el reglamento podría transformarse más adelante en una convención sobre los procedimientos de conciliación o en otro instrumento jurídico internacional sobre el arreglo pacífico de controversias. UN وأعرب عن وجهة النظر القائلة بأنه يمكن تطوير هذا النظام في مرحلة قادمة إلى اتفاقية بشأن إجراءات التوفيق أو إلى صك قانوني دولي آخر بشأن التسوية السلمية للمنازعات.
    A/AC.241/51 y Corr.1 Nota de la Secretaría sobre los procedimientos de conciliación y arbitraje UN A/AC.241/51 و Corr.1 ٢ مذكرة من اﻷمانة بشأن إجراءات التوفيق والتحكيم
    ii) El anexo sobre los procedimientos de conciliación. UN المرفق المتعلق بإجراءات التوفيق.
    Ninguna persona que haya prestado asistencia al Secretario General en uno de los procedimientos de conciliación mencionados en el párrafo b) podrá desempeñar funciones en un grupo creado para examinar una apelación relativa al mismo caso; UN ولا يسمــح لأي شخص ساعــد الأمين العام في إجراء التوفيق المشار إليــه فـي الفقرة (ب) بأن يشترك في فريق منشأ للنظر في طعن يتعلق بالقضية ذاتها؛
    Ninguna persona que haya prestado su asistencia al Secretario General en uno de los procedimientos de conciliación mencionados en el párrafo b) podrá desempeñar funciones en un grupo creado para examinar una apelación relativa al mismo caso; UN ولا يسمح لأي شخص ساعد الأمين العام في إجراء التوفيق المشار إليه في الفقرة (ب) بأن يشترك في فريق منشأ للنظر في طعن يتعلق بالقضية ذاتها؛
    CONCILIACIÓN El objeto del presente anexo es señalar los procedimientos de conciliación a que se hace referencia en el artículo 28 de la Convención. UN التوفيق يعرض هذا المرفق اجراءات التوفيق المشار إليها في المادة ٨٢ من الاتفاقية.
    Se ajustaron significativamente los procedimientos de conciliación diaria y se estableció un sistema de anticipos internos en la propia oficina del cajero a fin de poder localizar todas las transacciones de pagos y rendir cuenta plenamente de ellas. UN وشددت إجراءات التسوية اليومية كثيرا، كما وضع نظام للسلف ضمن شباك الخزينة ذاته ليتسنى تعقب أثر جميع صفقات الدفع وتحديد المسؤولية عنها.
    La Caja afirmó que no había podido cumplir el plazo debido a los procedimientos de conciliación de los pagos de las organizaciones afiliadas, que actualmente lleva un tiempo considerable. UN وذكر الصندوق أنه لم يتمكن من التقيد بهذا الشرط بسبب إجراءات تسوية الاشتراكات الواردة من المنظمات الأعضاء، التي تستغرق حاليا الكثير من الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد