ويكيبيديا

    "los procedimientos de inscripción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراءات تسجيل
        
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a asegurar que los procedimientos de inscripción de nacimientos se divulguen entre la población en general, de ser necesario en cooperación con organizaciones no gubernamentales y con el apoyo de organizaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات تسجيل المواليد معروفة للسكان على نطاق واسع وأن يتم ذلك، عند الضرورة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a asegurar que los procedimientos de inscripción de nacimientos se divulguen entre la población en general, de ser necesario en cooperación con organizaciones no gubernamentales y con el apoyo de organizaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات تسجيل المواليد معروفة للسكان على نطاق واسع وأن يجري ذلك، عند الضرورة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a asegurar que los procedimientos de inscripción de nacimientos se divulguen entre la población en general, de ser necesario en cooperación con organizaciones no gubernamentales y con el apoyo de organizaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات تسجيل المواليد معروفة للسكان على نطاق واسع وأن يجري ذلك، عند الضرورة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    Habrá que mejorar los procedimientos de inscripción de proveedores de manera que la lista de proveedores sea digna de confianza. UN ينبغي تحسين إجراءات تسجيل البائعين لضمان موثوقية قائمة البائعين.
    :: Regulen y simplifiquen los procedimientos de inscripción de nacimientos. UN :: تنظيم إجراءات تسجيل المواليد وتبسيطها.
    El Comité presta especial atención al tema de la inscripción del nacimiento de los niños indígenas, ya que a menudo sus padres tienen un acceso limitado a los procedimientos de inscripción de los nacimientos o no tienen prácticamente conciencia de ellos. UN وتولي اللجنة عناية خاصة بتسجيل تاريخ ميلاد أطفال السكان الأصليين، الذين غالباً ما يحظون بطرق التماس محدودة ولا يعرفون إجراءات تسجيل تاريخ الميلاد.
    Por ejemplo, el Tribunal designó a un oficial para que se encargase de la base de datos de proveedores locales y puso en marcha un nuevo procedimiento operativo estándar que abarca los procedimientos de inscripción de proveedores, atendiendo a lo dispuesto en el Manual de adquisiciones. UN فعلى سبيل المثال، عيَّنت المحكمة موظفاً مسؤولاً عن قاعدة بيانات البائعين المحليين ووضعت إجراء عمل موحدا جديدا يشمل إجراءات تسجيل البائعين على النحو المطلوب في دليل المشتريات.
    27. La OIDDH informó de que los procedimientos de inscripción de los candidatos en el registro estaban claramente definidos y eran por lo general incluyentes. UN 27- وأبلغ المكتب بأن إجراءات تسجيل المرشحين محددة تحديداً واضحاً وشاملة بصورة عامة.
    • Habrá que mejorar los procedimientos de inscripción de proveedores de manera que la lista de proveedores sea digna de confianza (AM97/71/4/09); UN ● ينبغي تحسين إجراءات تسجيل البائعين لضمان موثوقية قائمة البائعين (AM97/71/4/09)؛
    51. El Relator Especial sobre la venta de niños instó al Gobierno a que adoptara medidas para facilitar los procedimientos de inscripción de los nacimientos. UN 51- وحث المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لتسهيل إجراءات تسجيل الولادات(152).
    El Comité insta al Estado parte a simplificar los procedimientos de inscripción de los nacimientos en el registro civil para obviar las dificultades a que se enfrenta la población, como las barreras geográficas y la dificultad de obtener o presentar documentos oficiales, en particular en el caso de los niños nacidos fuera del matrimonio. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تسهيل إجراءات تسجيل المواليد لمراعاة المعوقات التي يواجهها السكان مثل الفواصل الجغرافية وصعوبة الحصول على الوثائق الرسمية أو تقديمها بما في ذلك وثائق الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية.
    El Comité insta al Estado parte a simplificar los procedimientos de inscripción de los nacimientos en el registro civil para obviar las dificultades a que se enfrenta la población, como las barreras geográficas y la dificultad de obtener o presentar documentos oficiales, en particular en el caso de los niños nacidos fuera del matrimonio. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تسهيل إجراءات تسجيل المواليد لمراعاة المعوقات التي يواجهها السكان مثل الفواصل الجغرافية وصعوبة الحصول على الوثائق الرسمية أو تقديمها بما في ذلك وثائق الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية.
    33. El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para que los procedimientos de inscripción de los nacimientos sean más eficaces y expida un certificado de nacimiento a todos los niños nacidos en el Estado parte, de conformidad con el artículo 29 de la Convención. UN 33- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لكي تجعل إجراءات تسجيل المواليد أكثر فعالية وأن تقدم شهادات ميلاد لجميع الأطفال المولودين داخل الدولة الطرف، وفقاً للمادة 29 من الاتفاقية.
    d) Las restricciones aplicadas al ejercicio de la libertad de pensamiento, conciencia, religión y creencias, en particular mediante el acoso y la persecución de los miembros de grupos religiosos independientes y el uso discriminatorio de los procedimientos de inscripción de tales grupos; UN (د) القيود المفروضة على ممارسة حريات التفكير والضمير والدين والمعتقد، بما في ذلك مضايقة واضطهاد أعضاء الجماعات الدينية المستقلة واستخدام إجراءات تسجيل هذه الجماعات استخداماً تمييزياً؛
    Recomienda además que el Estado Parte proporcione a las comunidades indígenas, en especial los niños, información suficiente sobre los procedimientos de inscripción de los nacimientos, el trabajo infantil, el VIH/SIDA, el abuso y el abandono de menores, incluso sobre los castigos corporales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تزود مجتمعات السكان الأصليين، بمن فيهم الأطفال، بمعلومات كافية عن إجراءات تسجيل المواليد وعمل الأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإساءة معاملة الأطفال وإهمالهم، بما في ذلك العقوبة البدنية.
    En el sitio Web figura también información detallada sobre los procedimientos de inscripción de las asociaciones, las directrices para participar en las ferias de asociaciones de la Comisión y las publicaciones sobre las asociaciones de colaboración editadas por la secretaría de la Comisión y que se pueden descargar de la Web. UN 68 - ويتضمن الموقع أيضا معلومات مفصلة عن إجراءات تسجيل الشراكات، ومبادئ توجيهية للمشاركة في معارض شراكات اللجنة، والمنشورات عن الشراكات المسجلة المعدة بواسطة أمانة اللجنة والمتاحة لتنزيلها على الحاسوب.
    p) En cuanto a la participación en la vida política, es necesario recalcar que los desplazados internos no pierden su derecho de participación política por haber tenido que abandonar sus hogares y hay que salvaguardar los medios para que participen, incluido el acceso a los procedimientos de inscripción de votantes. UN )ع( فيما يتعلق بالمشاركة السياسية، من الضروري التشديد على ألا يفقد المشردون داخلياً حقهم في المشاركة السياسية ﻷنهم اضطروا لمغادرة منازلهم، وينبغي الحفاظ على وسيلة مشاركتهم، بما في ذلك إمكانية استخدام إجراءات تسجيل الناخبين؛
    c) Por las restricciones al ejercicio de la libertad de pensamiento, conciencia y religión, a pesar de las garantías consagradas en la Constitución de Turkmenistán y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en particular el acoso y la persecución de los miembros de grupos religiosos independientes y el uso discriminatorio de los procedimientos de inscripción de tales grupos; UN (ج) إزاء القيود المفروضة على ممارسة حرية التفكير والضمير والدين رغم الضمانات الواردة في دستور تركمانستان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مضايقة واضطهاد أعضاء الجماعات الدينية المستقلة واستخدام إجراءات تسجيل هذه المجموعات استخداماً تمييزياً؛
    43. En 2004, el CRC también expresó preocupación por el difícil acceso a los procedimientos de inscripción de los nacimientos, particularmente en el caso de los niños afrodescendientes, los niños indígenas y los niños que vivían en las zonas rurales y las zonas fronterizas. UN 43- وفي عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها أيضاً إزاء صعوبة الوصول إلى إجراءات تسجيل المواليد، لا سيما الأطفال من أصل أفريقي وأطفال السكان الأصليين والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والمناطق الحدودية(71).
    68.29 Adoptar medidas para superar la dificultad de acceso a los procedimientos de inscripción de los nacimientos, particularmente en el caso de los niños afrodescendientes, los niños indígenas y los niños que vivían en las zonas rurales y las zonas fronterizas (Haití); UN 68-29- اتخاذ ما يلزم من تدابير لتيسير الوصول إلى إجراءات تسجيل الولادات، ولا سيما في حالة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي وأطفال السكان الأصليين والأطفال الذين يقيمون في المناطق الريفية والحدودية (هايتي)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد