ويكيبيديا

    "los procedimientos de programación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراءات البرمجة
        
    • عمليات البرمجة
        
    • أساليب البرمجة
        
    • إجراءات البرامج
        
    • البرمجة والإجراءات
        
    • الإجراءات البرنامجية
        
    • اجراءات البرمجة
        
    • بإجراءات البرمجة
        
    • واﻹجراءات البرنامجية
        
    ii) Simplificación y armonización de los procedimientos de programación, operacionales y administrativos; UN `2 ' تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها؛
    ii) Simplificación y armonización de los procedimientos de programación, operacionales y administrativos UN `2 ' تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها
    Se prevé que esto permitirá la simplificación y armonización de los procedimientos de programación y ejecución. UN والمتوقع أن تؤدي إلى تبسيط وتنسيق إجراءات البرمجة واﻹجراءات التنفيذية.
    Esas medidas ayudarían a aumentar la flexibilidad de la asistencia y a simplificar y armonizar los procedimientos de programación, presentación de informes y desembolso de los fondos. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تزيد من مرونة المساعدة وتبسيط عمليات البرمجة وتقديم التقارير وصرف المبالغ وتنسيقها.
    El propósito del Grupo Consultivo es abordar sectores cuyos respectivos mandatos se superpongan, haciendo hincapié en temas como la salud, la nutrición y la planificación de la familia, así como la mujer en el desarrollo, las estrategias para África y la armonización de los procedimientos de programación. UN ويعنى الفريق بمعالجة مسألة القطاعات التي تتداخل ولاياتها، مع بعض التشديد على الصحة، والتغذية وتنظيم اﻷسرة، وعلى دور المرأة في التنمية، والاستراتيجيات الخاصة بافريقيا، والتنسيق بين أساليب البرمجة.
    Varios oradores subrayaron la necesidad de fomentar la armonización de los procedimientos de programación conjunta a fin de no obstaculizar su eficiencia. UN ٢٩ - وشدد المتكلمون على الحاجة إلى المضي قدما في مواءمة إجراءات البرامج المشتركة بطريقة لا تعوق كفاءتها.
    Será importante considerar la posibilidad de simplificar los procedimientos de programación, como se sugiere más adelante. UN ومن المهم النظر في تبسيط إجراءات البرمجة على نحو ما هو مقترح أدناه.
    Hasta que se adopten los modelos de programas por países, seguirán aplicándose los procedimientos de programación existentes de ONU-Mujeres. UN وإلى حين اعتماد نماذج لهذه البرامج، ستظل إجراءات البرمجة التي تنتجها الهيئة قائمة.
    Deberían mejorarse los procedimientos de programación conjunta y procurarse que los programas se aplicaran en forma oportuna, teniendo debidamente en cuenta la participación de otros agentes, ya fueran organizaciones bilaterales o multilaterales, gubernamentales o no gubernamentales. UN وينبغي تحسين إجراءات البرمجة المشتركة والتقيد بالمواعيد، مع إيلاء الاعتبار اللازم لاشراك القطاعات اﻷخرى، سواء كانت منظمات ثنائية أو متعددة اﻷطراف حكومية أو غير حكومية.
    20.9 Como se mencionó anteriormente, los procedimientos de programación y presupuestación aplicables al programa ordinario fueron establecidos por la Asamblea General. UN ٢٠-٩ وقد وضعت الجمعية العامة، كما ذكر أعلاه، إجراءات البرمجة والميزانية المطبقة على البرنامج العادي.
    Deberían mejorarse los procedimientos de programación conjunta y la puntualidad, teniendo debidamente en cuenta la participación de otros agentes, ya fueran organizaciones bilaterales o multilaterales, gubernamentales o no gubernamentales. UN وينبغي تحسين إجراءات البرمجة المشتركة والتقيد بالمواعيد، مع إيلاء الاعتبار اللازم ﻹشراك الجهات الفاعلة اﻷخرى، سواء كانت منظمات ثنائية أو متعددة اﻷطراف، حكومية أو غير حكومية.
    Indicó que el examen proporcionaba la oportunidad para evaluar los logros alcanzados tras unos 20 meses de pleno funcionamiento y determinar los aspectos de los procedimientos de programación del PNUD que debían mejorarse. UN وذكر أن الاستعراض قد أتاح الفرصة لتقييم اﻹنجازات التي تحققت بعد مضي نحو ٢٠ شهرا من التنفيذ الكامل ولتحديد المجالات التي تتطلب إجراءات البرمجة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تطلبت مزيدا من اﻹصلاح.
    En esta sección se incluye un breve resumen de los cambios presentados en este documento que facilitarán la armonización de los procedimientos de programación con los de otros fondos de las Naciones Unidas. UN ويورد هذا القسم موجزا قصيرا للتعديلات المقدمة في هذه الورقة التي من شأنها تسهيل التوفيق بين إجراءات البرمجة هذه وإجراءات البرمجة في صناديق الأمم المتحدة الأخرى.
    En virtud de los procedimientos de programación armonizados, los organismos del Comité Ejecutivo utilizarán los mismos instrumentos de ejecución -- el plan de acción del programa para el país y el plan de trabajo anual. UN وفي إطار إجراءات البرمجة الموحدة سوف تستخدم وكالات اللجنة التنفيذية الأدوات ذاتها لتنفيذ خطة عمل البرنامج القطري وخطة العمل السنوية.
    En consonancia con los procedimientos de programación que se introdujeron en 1994, se ha producido una reducción gradual del nivel de detalles sobre los programas que se examinan en la sede del ACNUR, mientras que al mismo tiempo las oficinas locales gozan de mayor flexibilidad para la presupuestación y la gestión de programas. UN وبموجب إجراءات البرمجة التي بدأ اﻷخذ بها عام ١٩٩٤، أخذ مستوى تفاصيل البرامج المستعرضة في مقر المفوضية يشهد انخفاضا تدريجيا، في حين أصبحت المكاتب الميدانية تتسم في الوقت نفسه بقدر أكبر من المرونة في ميزنة البرامج وإدارتها.
    En consonancia con los procedimientos de programación que se introdujeron en 1994, se ha producido una reducción gradual del nivel de detalles sobre los programas que se examinan en la sede del ACNUR, mientras que al mismo tiempo las oficinas locales gozan de mayor flexibilidad para la presupuestación y la gestión de programas. UN وبموجب إجراءات البرمجة التي بدأ اﻷخذ بها عام ١٩٩٤، أخذ مستوى تفاصيل البرامج المستعرضة في مقر المفوضية يشهد انخفاضا تدريجيا، في حين أصبحت المكاتب الميدانية تتسم في الوقت نفسه بقدر أكبر من المرونة في ميزنة البرامج وإدارتها.
    Entre las esferas de concentración se cuentan la simplificación de la documentación, la agilización de los procedimientos de presentación de informes y la coordinación de los procedimientos de programación por países, como los exámenes de mitad del período, la preparación de programas por países y la ejecución de los programas. UN ومجالات التركيز تشمل تبسيط الوثائق، وتبسيط متطلبات تقديم التقارير، وتنسيق عمليات البرمجة داخل البلد، مثل استعراضات منتصف المدة، وإعداد البرامج القطرية وتنفيذ البرامج.
    2. Pide a la Directora Ejecutiva que presente a la Junta Ejecutiva, en su tercer período ordinario de sesiones de 1999, y teniendo en cuenta todas las opiniones expresadas en el segundo período ordinario de sesiones de 1999, un informe en que figuren propuestas concretas sobre los procedimientos de programación para casos de emergencia del FNUAP. UN ٢ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٩، مع مراعاة جميع اﻵراء التي أبديت في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩، تقريرا يتضمن مقترحات عملية عن أساليب البرمجة الطارئة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo iban a examinar también de nuevo los procedimientos de programación de cada organización en el contexto de la aplicación de la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo con miras a racionalizarlos y simplificarlos más. UN وسينظر أعضاء المجموعة نظرة جديدة في الإجراءات البرنامجية لكل منظمة في سياق تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة بهدف زيادة تبسيطهما.
    86. Otras recomendaciones, en particular las relativas a modificaciones más fundamentales de los procedimientos de programación y sistemas computadorizados, se están poniendo en práctica por etapas para poder realizar nuevas consultas, en particular con las oficinas exteriores, sobre determinados aspecto de las diversas propuestas. UN ٨٦- ويجري تنفيذ توصيات أخرى، لا سيما تلك التي تنطوي على مزيد من التعديلات الجذرية في اجراءات البرمجة والنظم الحاسوبية، وذلك بطريقة تدريجية لاتاحة الفرصة لمزيد من المشاورات، ولا سيما مع المكاتب الميدانية، بشأن بعض الجوانب التفصيلية لشتى المقترحات.
    Una posible esfera de aplicación sería la provisión por los organismos especializados de personal u otras formas de asistencia para operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas siguiendo naturalmente, los procedimientos de programación y presupuestación de los organismos y en la medida en que lo permitan los recursos existentes. UN ومن بين مجالات التطبيق المحتملة قيام الوكالات المتخصصة بتوفير الموظفين وسائر أشكال المساعدة لعمليات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم، مع التقيد بطبيعة الحال بإجراءات البرمجة والميزنة السارية في مختلف الوكالات وفي الحدود التي تسمح بها الموارد المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد