ويكيبيديا

    "los procedimientos especiales de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراءات الخاصة لحقوق
        
    • الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق
        
    • الإجراءات الخاصة بحقوق
        
    • الإجراءات الخاصة المعنية بحقوق
        
    • إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق
        
    • الإجراءات الخاصة في مجال حقوق
        
    Puso de relieve la importante función de los procedimientos especiales de derechos humanos. UN وسلطت الضوء على الدور الهام الذي تؤديه الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    Encomió a México por su disposición a cooperar con los procedimientos especiales de derechos humanos. UN وهنّأت المكسيك على انفتاحها وتعاونها الكبير مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    La República Islámica del Irán está cooperando de manera constructiva con los procedimientos especiales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وتتعاون جمهورية إيران الإسلامية بشكل بناء مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    :: Hungría se compromete a mantener una invitación permanente a los titulares de mandatos establecidos con arreglo a los procedimientos especiales de derechos humanos. UN :: تتعهد هنغاريا بتأييد توجيه دعوة دائمة للجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    los procedimientos especiales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos siguen prestando especial atención a la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, dentro de sus mandatos y recursos respectivos. UN ويتواصل في إطار أنشطة الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، إيلاء اهتمام وثيق بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وذلك في إطار الولايات المنوطة بكل منها، وما يتوافر لديها من موارد.
    36. La coordinación y la complementariedad entre las actividades de los procedimientos especiales de derechos humanos en relación con los conflictos armados y las actividades del CICR pueden lograrse mediante un diálogo estructurado de esa índole. UN 36- والتنسيق والتكامل بين التدابير التي تتخذها الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة وبين أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية يمكن أن يتحققا من خلال هذا النوع من الحوار المنظم.
    :: Nicaragua concede gran importancia al trabajo que han realizado los relatores especiales creados por mandato de la Comisión de Derechos Humanos y espera que el Consejo renueve sus mandatos y se compromete en extender una invitación abierta a todos los procedimientos especiales de derechos humanos. UN :: وتولي نيكاراغوا أهمية كبرى لعمل المقررين الخاصين الذين عينتهم لجنة حقوق الإنسان وتأمل أن يجدد المجلس ولاياتهم. وتلتزم بتوجيه دعوة مفتوحة لممثلي جميع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    Tomando nota también del proyecto de Manual de los procedimientos especiales de derechos Humanos de las Naciones Unidas, aprobado en 1999 por la sexta reunión anual de titulares de mandatos, en su forma revisada, UN وإذ يشير أيضاً إلى مشروع دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة، الذي اعتمده في عام 1999 الاجتماع السنوي السادس لأصحاب الولايات، بصيغته المعدلة،
    2. Las disposiciones del proyecto de Manual de los procedimientos especiales de derechos Humanos de las Naciones Unidas deberán estar en consonancia con las del presente Código. UN 2- ينبغي لأحكام مشروع دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة أن تكون منسجمة مع أحكام هذه المدونة؛
    En ese coloquio, que abordó los diferentes aspectos de la protección de los derechos al trabajo como derechos humanos, el Relator Especial hizo una intervención sobre los procedimientos especiales de derechos humanos. UN وفي هذه الندوة، التي تمحورت حول مختلف جوانب حماية حقوق العمل بوصفها جزءاً من حقوق الإنسان، قدم المقرر الخاص عرضاً بشأن الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    Tomando nota también del proyecto de Manual de los procedimientos especiales de derechos Humanos de las Naciones Unidas, aprobado en 1999 por la sexta reunión anual de titulares de mandatos, en su forma revisada, UN وإذ يشير أيضاً إلى مشروع دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة، الذي اعتمده في عام 1999 الاجتماع السنوي السادس لأصحاب الولايات، بصيغته المعدلة،
    2. Las disposiciones del proyecto de Manual de los procedimientos especiales de derechos Humanos de las Naciones Unidas deberán estar en consonancia con las del presente Código. UN 2- ينبغي لأحكام مشروع دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة أن تكون منسجمة مع أحكام هذه المدونة؛
    También le recomendó que hiciera gestiones para ratificar, con celeridad, todos los instrumentos básicos de derechos humanos internacionales y estrechara la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos, sobre todo los procedimientos especiales de derechos humanos. UN كذلك، أوصت إيطاليا باكستان بالمبادرة إلى التصديق على كل الصكوك الرئيسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان وإلى توطيد التعاون مع آليات حقوق الإنسان الدولية، ولا سيما مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    En los últimos años, los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas no han transmitido al Gobierno de Argelia comunicaciones que tratasen sobre casos de ejecuciones sumarias, extrajudiciales o arbitrarias ni sobre casos específicos de tortura. UN وفي السنوات الأخيرة، لم تقدم الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة للحكومة الجزائرية أي بلاغات تتعلق بحالات إعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً أو بشأن أي حالات محددة للتعذيب.
    China seguirá cooperando con los procedimientos especiales de derechos humanos y responderá a las comunicaciones que éstos le remitan y considerará la posibilidad de invitar a un relator especial a que visite China en el presente año. UN وستواصل الصين التعاون مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان، والاستجابة للاتصالات الواردة عن طريقها، وستنظر في إمكانية دعوة مقرر خاص لزيارة الصين هذا العام.
    Cooperación con los procedimientos especiales de derechos humanos UN التعاون مع الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Está dispuesta a entablar un diálogo con el Gobierno de Pristina, junto con la Unión Europea y las Naciones Unidas, para tratar de los espinosos problemas existentes, y cree que el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los procedimientos especiales de derechos humanos, puede contribuir considerablemente a dicho proceso. UN وهي على استعداد للمشاركة في حوار مع الحكومة في بريستينا، إلى جانب الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، لمعالجة المشاكل المعقدة ذات الصلة، وترى أن نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان، يمكن أن يُسهم بصورة جوهرية في تلك العملية.
    Filipinas tiene una actitud abierta respecto del diálogo y la cooperación constructiva con los procedimientos especiales de derechos humanos. UN 23 - الفلبين على استعداد للتحاور والتعاون بشكل بنّاء مع الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    los procedimientos especiales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados siguen prestando especial atención a esta cuestión, con arreglo a sus mandatos y recursos respectivos. UN وما زالت الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، تهتم عن كثب بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، في إطار ولاياتها والموارد المتاحة لها.
    Las ideas y las pruebas que ponen de relieve los procedimientos especiales de derechos humanos han desempeñado una importante función en la tarea de los Estados relativa a la elaboración del marco internacional de derechos humanos, y el Reino Unido confía en que seguirá siendo así. UN وقال إن الأفكار والدلائل التي تبرزها الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان أدّت دوراً هاماً في التوضيح من جانب الدول للإطار الدولي لحقوق الإنسان، وأن بلده يأمل في أن تستمر هذه الدول في القيام بذلك.
    Reforzar su cooperación con los procedimientos especiales de derechos humanos y considerar la posibilidad de cursar una invitación permanente (Brasil) UN تعزيز تعاون نيبال مع آليات الإجراءات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان والنظر في إصدار دعوة دائمة إليها (البرازيل)
    Examinar la posibilidad de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas (Brasil); UN 71-23- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (البرازيل)؛
    Los titulares de mandatos deben inspirarse en las normas del Manual de los procedimientos especiales de derechos humanos, actualizado en consonancia con el código de conducta, a fin de asegurar la conformidad entre sus prácticas individuales, su conducta y sus métodos de trabajo y la responsabilidad primordial de proteger a las posibles víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN وينبغي أن يستفيد المكلفون بولايات من المعايير المدرجة في كتيب الإجراءات الخاصة في مجال حقوق الإنسان، المحدَّثة بما يتفق مع مدونة السلوك، باعتبارها دليلاً لمواءمة ممارساتهم وسلوكهم وأساليب عملهم مع مسؤولياتهم الأساسية المتمثلة في حماية الضحايا المحتملين لانتهاكات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد