ويكيبيديا

    "los procedimientos especiales y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراءات الخاصة
        
    • تعالجها اﻹجراءات الخاصة بل
        
    • بالإجراءات الخاصة وأن
        
    • والإجراءات الخاصة وكذلك
        
    los procedimientos especiales y las convenciones internacionales en vigor hacían referencia directa o indirectamente a los derechos humanos. UN فقد أشارت الإجراءات الخاصة والاتفاقيات الدولية القائمة إلى الحقوق الثقافية بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    La Alta Comisionada subrayó la importancia de los procedimientos especiales y del órgano creado en virtud del tratado, que contribuyen al proceso preparatorio de la Conferencia. UN شددت المفوضة السامية على أهمية إسهام الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات في عملية التحضير للمؤتمر.
    Esta base de datos debería incluir todos los datos disponibles sobre las actividades de los procedimientos especiales y un servicio de búsqueda por países. UN وينبغي أن تتضمن قاعدة البيانات هذه جميع البيانات المتاحة المتصلة بأنشطة الإجراءات الخاصة وينبغي أن تتضمن أداة بحث بحسب البلد.
    Era importante velar por que dicha idea, si se llevaba a la práctica, contribuyera a una cooperación más estrecha entre los procedimientos especiales y los gobiernos. UN وكان من الضروري التأكيد على أن هذه الفكرة قد تؤدي إلى المزيد من التعاون بين الإجراءات الخاصة والحكومات، إن تم تنفيذها.
    Por cuanto se consideró que los expertos independientes del programa de servicios de asesoramiento se veían enfrentados a situaciones muy semejantes a las de los procedimientos especiales, y, de hecho, se había encomendado expresamente a por lo menos dos expertos del programa de servicios de asesoramiento tareas de indagación de los hechos, esos expertos también participaron en la reunión. UN وقد اشترك في الاجتماع أيضا خبراء مستقلون تابعون لبرنامج الخدمات الاستشارية وذلك بالقدر الذي اعتبر فيه أن الحالات التي يعالجونها تماثل إلى حد بعيد تلك الحالات التي تعالجها اﻹجراءات الخاصة بل إن خبيرين منهم على اﻷقل كانا بالفعل مكلفين صراحة بأداء مهام تتعلق بتقصي الحقائق.
    Estos conocimientos especializados no sólo estarán basados en la labor de los procedimientos especiales y de los órganos creados en virtud de tratados sino que también serán una contribución a sus actividades. UN وهذه الخبرة سوف تستند إلى عمل الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات وتساهم فيه.
    La Relatora Especial acoge complacida a este respecto la cooperación entre los procedimientos especiales y el ACNUDH para coordinar algunos aspectos de la preparación de las visitas a los países. UN وترحب المقررة الخاصة في هذا الصدد بالتعاون بين الإجراءات الخاصة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تطوير جهود منسقة بخصوص بعض جوانب التحضير للزيارات القطرية.
    También se sugirió que deberían publicarse en línea las cartas de seguimiento enviadas por los procedimientos especiales y las respuestas recibidas. UN واقترح المشاركون أيضاً بأن تُنشَر في الإنترنت خطابات المتابعة الصادرة عن الإجراءات الخاصة والردود عليها.
    Hubo quien propuso que se aclarasen las interacciones entre los procedimientos especiales y las misiones de mantenimiento de la paz de la organización. UN واقتُرح توضيح التفاعل القائم بين الإجراءات الخاصة وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلم.
    Una manera de fomentar la cooperación podría residir en concertar nuevos acuerdos especiales entre los procedimientos especiales y los organismos de las Naciones Unidas, como el memorando de entendimiento con el PNUD. UN ويمكن أن تكون طريقة من طرق الارتقاء بالتعاون تعزيز الاتفاقات الخاصة المبرمة بين الإجراءات الخاصة ومؤسسات الأمم المتحدة، مثل مذكرة التفاهم الموقعة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Principios rectores relativos a las relaciones de trabajo entre los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales y el personal del ACNUDH. UN المبادئ التوجيهية بشأن علاقات العمل القائمة بين المكلفين بولاية في الإجراءات الخاصة وموظفي المفوضية
    :: Mantener la invitación abierta a los representantes de los procedimientos especiales y establecer con ellos un diálogo tan amplio como estimen pertinente. UN :: الإبقاء على الدعوة المفتوحة إلى نظام الإجراءات الخاصة والانخراط في حوار واسع بالدرجة التي يرونها لازمة.
    :: Finlandia apoya firmemente la labor de los procedimientos especiales y ha cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales. UN :: وتؤيـد فنلندا بقوة أعمال الإجراءات الخاصة وقدمت دعـوة دائمـة إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    El Sr. Muntarbhorn mencionó también las posibilidades que el examen periódico universal podía ofrecer a los procedimientos especiales y a los órganos de tratados. UN وكما تطرق إلى الإمكانات التي يمكن أن يوفرها الاستعراض الدوري الشامل إلى الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    Para cumplir esta función tal vez sean necesarios los aportes de los procedimientos especiales y del proceso del EPU. UN وقد تتطلب هذه المهمة إسهامات من الإجراءات الخاصة وعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    También se consideró que eran los procedimientos especiales y el EPU los que debían contribuir a mejorar el seguimiento. UN ورُئي أيضاً أن على الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل أن يساهما في تحسين المتابعة.
    A tal fin, era necesario garantizar la existencia de un sistema afianzado de comunicación entre los procedimientos especiales y el ACNUDH en general. UN ويستوجب تحقيق هذه الغاية ضمان وجود نظام اتصال جيد بين الإجراءات الخاصة والمفوضية عموماً.
    Las estrategias de relación con los países garantizarían la difusión de las recomendaciones y conclusiones de los procedimientos especiales y facilitarían su aplicación. UN وسوف تكفل عملية المشاركة القطرية نشر التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة وما تتوصل إليه من نتائج وتيسّر تنفيذها.
    Eslovenia ha demostrado y seguirá demostrando su compromiso de cooperar plenamente con los procedimientos especiales y mecanismos pertinentes. UN وقد التزمنا بالتعاون الكامل مع الإجراءات الخاصة وسنواصل الوفاء بذلك الالتزام.
    Por cuanto se consideró que los expertos independientes del programa de servicios de asesoramiento se veían enfrentados a situaciones muy semejantes a las de los procedimientos especiales y se había encomendado expresamente a por lo menos dos expertos del programa de servicios de asesoramiento tareas de indagación de los hechos, esos expertos también participaron en la reunión. UN واشترك في الاجتماع أيضاً خبراء مستقلون تابعون لبرنامج الخدمات الاستشارية باعتبار أنهم يواجهون حالات مماثلة جداً للحالات التي تعالجها اﻹجراءات الخاصة بل وكان اثنان منهم على اﻷقل مكلفين صراحة بمهام تتعلق بتقصي الحقائق.
    Los órganos deberían respetar los procedimientos especiales y colaborar estrechamente con el ACNUDH y los órganos y organismos correspondientes para hacer un seguimiento de los casos de represalias o amenazas de represalias y adoptar medidas al respecto. UN وينبغي لهيئات المعاهدات أن تتقيد بالإجراءات الخاصة وأن تعمل على نحو وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان والهيئات والوكالات ذات الصلة لرصد حالات الانتقام أو التهديد به واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Otros aclararon más su posición y propusieron que el examen de la situación de los derechos humanos en todos los Estados Miembros se basara en información técnica facilitada por los órganos de los tratados y los procedimientos especiales y el informe exhaustivo a nivel mundial que debía realizar el ACNUDH. UN وذهبت وفود أخرى أبعد من ذلك، مشيرة إلى إمكانية الاستناد في بحث حالات حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء إلى المعلومات التقنية التي تتيحها هيئات رصد المعاهدات والإجراءات الخاصة وكذلك المعلومات الواردة في التقرير العالمي الشامل الذي تنوي المفوضية السامية لحقوق الإنسان إعداده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد