Los miembros del CAC convienen además en que es necesario promover una mayor coherencia normativa y armonizar los procedimientos pertinentes en todo el sistema. | UN | ويُقر أعضاء اللجنة كذلك الحاجة إلى زيادة اتساق السياسات ومواءمة الإجراءات ذات الصلة في المنظومة بأكملها. |
Las autoridades de inmigración utilizan los amplios poderes discrecionales que confiere la ley al Primer Ministro y al director General de Inmigración para reforzar los procedimientos pertinentes. | UN | تستخدم الهجرة أوسع صلاحيات تقديرية ممنوحة لرئيس الوزراء ومسؤول الهجرة الأول بموجب القانون لتعزيز الإجراءات ذات الصلة. |
Sin embargo, no está claro si será necesario revisar todos los procedimientos pertinentes. | UN | غير أنه ليس من الواضح لوفده أن الأمر يستدعي تنقيح كل الإجراءات ذات الصلة. |
Este examen deberá realizarse conjuntamente con el examen anual, de conformidad con los procedimientos pertinentes previstos en los párrafos 6 a 8 infra. | UN | وينبغي إجراء هذا الاستعراض اقتراناً مع الاستعراض السنوي وفقاً للإجراءات ذات الصلة الواردة في الفقرات من 6 إلى 8 أدناه. |
Este examen deberá realizarse conjuntamente con el examen anual, de conformidad con los procedimientos pertinentes previstos en los párrafos 6 a 8 infra. | UN | وينبغي إجراء هذا الاستعراض اقتراناً مع الاستعراض السنوي وفقاً للإجراءات ذات الصلة الواردة في الفقرات من 6 إلى 8 أدناه. |
Un reglamento del Protocolo establece más pormenorizadamente los procedimientos pertinentes. | UN | وتوجد لائحة تنظيمية ملحقة بالبروتوكول تبين الإجراءات ذات الصلة بمزيد من التفصيل. |
Un reglamento del Protocolo establece más pormenorizadamente los procedimientos pertinentes. | UN | وتوجد لائحة تنظيمية ملحقة بالبروتوكول تبين الإجراءات ذات الصلة بمزيد من التفصيل. |
Un reglamento del Protocolo establece más pormenorizadamente los procedimientos pertinentes. | UN | وتوجد لائحة تنظيمية ملحقة بالبروتوكول تبين الإجراءات ذات الصلة بمزيد من التفصيل. |
Los participantes centraron sus debates en la armonización de sus métodos de trabajo y la adopción de los procedimientos pertinentes. | UN | وركز المشاركون مناقشاتهم على تنسيق أساليب عملهم واعتماد الإجراءات ذات الصلة. |
La MONUC aceptó las recomendaciones de la OSSI sobre el mantenimiento de inventarios de las existencias y la divulgación de los procedimientos pertinentes. | UN | وقبلت البعثة توصيات المكتب المتعلقة بمسك سجلات المخزون وتعميم تنفيذ الإجراءات ذات الصلة. |
La MONUC aceptó las recomendaciones de la OSSI sobre el mantenimiento de inventarios de las existencias y la divulgación de los procedimientos pertinentes. | UN | قبلت البعثة توصيات المكتب المتعلقة بمسك سجلات المخزون وتعميم تنفيذ الإجراءات ذات الصلة. |
Sin embargo, algunos Estados parte todavía tenían pendiente promulgar la legislación correspondiente y agilizar los procedimientos pertinentes o eliminar los obstáculos jurídicos y prácticos a la cooperación internacional. | UN | لكن ما زال يتعين على بعض الدول الأطراف اشتراعُ القوانين ذات الصلة وتبسيطُ الإجراءات ذات الصلة أو إزالة المعوقات القانونية والعملية أمام التعاون الدولي. |
La Asociación se ocuparía de la certificación, supervisión y el establecimiento de un procedimiento de presentación de quejas; aún se estaban desarrollando los procedimientos pertinentes. | UN | وستكفل الرابطة إصدار الشهادات والرصد وإجراءً خاصاً بالشكاوى؛ ولا تزال الإجراءات ذات الصلة قيد التطوير. |
En consulta y coordinación con las aerolíneas y la Administración de Empresas de Navegación Aérea, se establecen los procedimientos pertinentes en los aeropuertos respectivos, que son supervisados por las empresas de navegación aérea y la administración del aeropuerto respectivo. | UN | وبالتشاور والتنسيق مع شركات الطيران ووكالة خدمات شركات الطيران تقوم إدارات شركات الطيران وإدارة المطار في كل مطار بتنفيذ الإجراءات ذات الصلة ورصدها. |
Este examen deberá realizarse conjuntamente con el examen anual, de conformidad con los procedimientos pertinentes previstos en los párrafos 18 a 20 infra. | UN | وينبغي إجراء هذا الاستعراض اقتراناً مع الاستعراض السنوي وفقاً للإجراءات ذات الصلة الواردة في الفقرات 18 إلى 20 أدناه. |
Este examen deberá realizarse conjuntamente con el examen anual, de conformidad con los procedimientos pertinentes previstos en los párrafos 115 a 117 infra. | UN | وينبغي إجراء هذا الاستعراض اقتراناً مع الاستعراض السنوي وفقاً للإجراءات ذات الصلة الواردة في الفقرات من 115 إلى 117 أدناه. |
El Congreso Nacional de China está examinando actualmente el Tratado, de conformidad con los procedimientos pertinentes. | UN | ويقوم المؤتمر الشعبي الوطني الصيني في الوقت الراهن باستعراض المعاهدة، وفقا للإجراءات ذات الصلة. |
El Comité tenía presente, sin embargo, que los procedimientos pertinentes al artículo 9 de la Convención deben distinguirse claramente de los del artículo 15. | UN | وتدرك اللجنة، مع ذلك، أنه ينبغي التمييز بوضوح بين الإجراءات المنصوص عليها في المادة 9 من الاتفاقية والإجراءات المنصوص عليها في المادة 15 من الاتفاقية. |
Se seguirían las normas y los procedimientos pertinentes. | UN | وسوف يجري اتباع القواعد والإجراءات ذات الصلة. |
Esos órganos también examinan toda propuesta de un departamento u oficina para llenar una vacante a fin de asegurar que se hayan aplicado los criterios de evaluación de candidatos aprobados previamente y se hayan seguido los procedimientos pertinentes. | UN | 50 - وتقوم هيئات الاستعراض المركزية أيضا باستعراض اقتراح شغل وظيفة شاغرة مقدم من الإدارة المعنية أو المكتب المعني للتيقن من أن المرشحين قد قُيـِّموا على أساس معايير التقييم التي سبق الموافقة عليها وأن الإجراءات المنطبقة قد اتُبعت. |
los procedimientos pertinentes podrían incluir solicitudes de aportaciones durante la etapa de planificación de los estudios económicos y sociales, solicitudes de observaciones sobre borradores preliminares y un inventario actualizado periódicamente de estudios y documentos de trabajo ya terminados o en preparación en distintos sectores de la Secretaría. | UN | ويمكن أن تشمل الإجراءات المناسبة في هذا الصدد طلبات المدخلات خلال الطور التخطيطي للدراسات الاقتصادية والاجتماعية، وطلبات التعليقات على المشاريع الأولية، وجرد يجري تحديثه بصفة منتظمة للدراسات وورقات العمل المنجزة، أو التي هي قيد الإعداد، في مختلف فروع الأمانة العامة. |
- Aumentar el número de las tramitaciones de reasentamiento de refugiados y acelerar los procedimientos pertinentes; | UN | زيادة عدد الطلبات المجهزة لإعادة توطين اللاجئين والتعجيل بالإجراءات ذات الصلة في العملية؛ |