ويكيبيديا

    "los procesos de adquisición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات الشراء
        
    • عملية الشراء
        
    • عمليات المشتريات
        
    • عمليات شراء
        
    • بعمليات الشراء
        
    • وعمليات الشراء
        
    • فرص الشراء
        
    • وعمليات المشتريات
        
    La OSSI determinó que, a cambio de la asistencia prestada en los procesos de adquisición, el Sr. Bahel había recibido de la empresa valiosas propiedades inmobiliarias, dinero en efectivo y viajes. UN وتوصل المكتب إلى أن الشركة قد قدمت للسيد باهل عقارا قيما ونقودا ورحلات، في مقابل مساعدته لها في عمليات الشراء هذه.
    A la espera de que concluyan los procesos de adquisición necesarios, la capacidad provisional de apoyo logístico dependería de una fuerte asistencia bilateral de los Estados Miembros; UN وستعتمد قدرات الدعم اللوجستي المؤقتة على مساعدة ثنائية قوية تقدمها الدول الأعضاء، ريثما تُستكمل عمليات الشراء المطلوبة؛
    El Equipo de Tareas también detectó corrupción en la actuación de esos y otros funcionarios relacionada con esos asuntos, que ponía en entredicho la integridad de los procesos de adquisición y de adjudicación de contratos. UN واكتشفت فرقة العمل كذلك أن هؤلاء الموظفين وموظفين آخرين كانوا يقومون بأعمال تتسم بالفساد في هذه المسائل، ووضع نزاهة عمليات الشراء واختيار العقود موضع الشبهات.
    Aprobación del informe de examen de los procesos de adquisición por el Subsecretario General de Apoyo a las Misiones UN قبول الأمين العام المساعد لدعم البعثات، لتقرير استعراض عملية الشراء
    Esos exámenes sirven para mejorar los procesos de adquisición, la gestión de los contratos y la solución de reclamaciones y controversias, así como los procedimientos de arbitraje. UN وتهدف هذه الاستعراضات إلى تحسين عمليات المشتريات وإدارة العقود، فضلا عن تسوية المطالبات والنزاعات وعمليات التحكيم.
    Entre los puestos adicionales solicitados figura uno de Oficial Superior de Programas, que ayudará al Director a comunicarse con diversas partes interesadas y contribuirá a coordinar los procesos de adquisición de los servicios requeridos por el SGI. UN ويشمل طلب الموظفين الإضافيين وظيفة واحدة لموظف برامج أقدم، يتولى تقديم الدعم للمدير فيما يتعلق بالاتصال بمختلف الجهات المعنية والمساعدة على تنسيق عمليات شراء الخدمات الضرورية للدائرة.
    Esta Sección se encarga de imprimir nuevas publicaciones, y en particular preparar las especificaciones de impresión, estimar los costos de impresión y asignar los recursos disponibles; efectuar la corrección de estilo de las publicaciones y preparar planes de distribución; hacer de enlace con el Servicio de Adquisiciones en lo que respecta a los procesos de adquisición; y almacenar y distribuir publicaciones. UN هذا القسم مسؤول عن طباعة المنشورات الجديدة، بما في ذلك إعداد مواصفات الطباعة وتقدير تكاليفها وتخصيص الموارد، وتحرير المنشورات وإعداد خطط التوزيع، والاتصال بدائرة المشتريات فيما يتعلق بعمليات الشراء وتخزين المنشورات وتوزيعها.
    La Sección de Adquisiciones analiza estos planes con las oficinas pertinentes para racionalizar las adquisiciones, evitar las pequeñas compras, establecer plazos para el inicio de los procesos de adquisición y supervisar la presentación oportuna de las solicitudes. UN ويناقش قسم المشتريات الخطة مع المكاتب المعنية بغرض تبسيط المقتنيات وتفادي تجزئة المشتريات وتحديد مواعيد بدء عمليات الشراء ورصد تقديم طلبات الشراء في حينها.
    En teoría, los proveedores con resultados de ejecución negativos deberían quedar excluidos de los procesos de adquisición futuros y las misiones deberían adoptar medidas efectivas para mejorar la supervisión de esos proveedores. UN ومن الناحية النظرية ينبغي استبعاد الموردين ذوي السجلات السلبية من عمليات الشراء في المستقبل، ويتعين على البعثات اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز الإشراف على أولئك الموردين.
    En teoría, los proveedores con resultados de ejecución negativos deberían quedar excluidos de los procesos de adquisición futuros y las misiones deberían adoptar medidas efectivas para mejorar la supervisión de esos proveedores. UN ومن الناحية النظرية ينبغي استبعاد الموردين ذوي السجلات السلبية من عمليات الشراء في المستقبل، ويتعين على البعثات اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز الإشراف على أولئك الموردين.
    Además, a juicio del equipo de tareas debían incorporarse criterios de accesibilidad en todos los procesos de adquisición a fin de que no se efectuara ningún gasto que generara nuevas barreras para las personas con discapacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان من رأي فرقة العمل أنه يجب إدماج معايير تيسير إمكانية الوصول في طلب جميع عمليات الشراء حتى لا تُنفق أي موارد على مشتريات يمكن أن تخلق حواجز جديدة أمام الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Para lograr este objetivo, la Red está estudiando la posibilidad de simplificar el registro de proveedores, lo cual dará mayor acceso a los procesos de adquisición a nuevos proveedores. UN ولتحقيق هذا الهدف، تسعى الشبكة إلى تبسيط تسجيل البائعين الذي من شأنه تعزيز فرص الوصول إلى عمليات الشراء بالنسبة للبائعين الجدد.
    La Junta también observó que en 2013 solo hubo cuatro funcionarios en la Dependencia de Adquisiciones, frente a los seis puestos aprobados, que se encargaron de examinar todos los procesos de adquisición para la adjudicación de contratos de valor superior a 30.000 dólares. UN ولاحظ المجلس أيضا خلال عام 2013 أن وحدة المشتريات كانت تضم أربعة موظفين فقط مقابل ست وظائف معتمدة للاضطلاع بمسؤولية استعراض جميع عمليات الشراء من أجل إصدار العقود التي تتجاوز قيمتها 000 30 دولار.
    Si bien se estaban haciendo progresos en relación con las deficiencias detectadas en ejercicios anteriores, todavía quedaba margen considerable para aumentar la transparencia y la eficiencia en los procesos de adquisición y contratación, lo que podría contribuir a generar economías y a lograr un suministro más rápido del equipo y los servicios requeridos por las misiones sobre el terreno. UN المشتريات والعقود على الرغم من إحراز تقدم في معالجة نقاط الضعف التي تم تحديدها في السنوات السابقة، فقد ظل هناك مجال كبير لزيادة الشفافية، فضلا عن تعزيز أوجه الكفاءة في عمليات الشراء والتعاقد التي يمكن أن تمكن البعثات الميدانية من تحقيق وفورات، ومن تسريع عمليات توفير المعدات والخدمات المطلوبة.
    La Dependencia llegó a la conclusión de que esos acuerdos contribuían a la eficiencia y eficacia de los procesos de adquisición y señaló posibles riesgos asociados a las prácticas actuales, que podrían restar eficiencia y eficacia a dichos procesos. UN وخلصت وحدة التفتيش المشتركة إلى أن الاتفاقات الطويلة الأجل تسهم في كفاءة وفعالية عمليات الشراء، وحددت في الوقت نفسه المخاطر المحتملة التي يمكن أن تنشأ عن نقص الكفاءة والفعالية في عمليات الشراء.
    14. Pide al Secretario General que asegure que los procesos de adquisición relacionados con el plan maestro de mejoras de infraestructura se realicen de manera transparente y cumpliendo plenamente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إجراء عمليات الشراء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر بأسلوب يتسم بالشفافية وبامتثال كامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    En los procesos de adquisición participan tantos interesados que es fundamental asegurar que todas las medidas propuestas sean suficientemente firmes. UN وإن الكثير من أصحاب المصلحة يشاركون في عملية الشراء بحيث أصبح من الضروري ضمان أن تتسم أية تدابير مقترحة بالقدر الكافي من الفعالية.
    los procesos de adquisición para atender esas complejas necesidades exigen una estrecha vigilancia en todas las fases, desde la elaboración de los documentos de licitación hasta la negociación de los contratos. UN ويقتضي شراء هذه الاحتياجات المعقدة إيلاء عناية بالغة لجميع مراحل عملية الشراء ابتداءً بإعداد وثائق العطاءات ووصولا إلى المفاوضات بشأن العقود.
    En consecuencia, las propuestas de financiación y los nuevos proyectos deben tener en cuenta un período de tiempo mayor solo para los procesos de adquisición y deben asignar fondos adicionales de los donantes para hacer frente al aumento de los costos, que de otro modo se destinarían a actividades de desarrollo. UN ومن ثم، فإن لا بد في أي عرض مالي أو مشروع جديد توقع أن تستغرق عملية الشراء وحدها وقتا أطول، ولا بد أيضا من تخصيص موارد مالية إضافية لتغطية الزيادة في التكاليف المترتبة على ذلك، وهي موارد كانت ستذهب لولا ذلك، إلى الأنشطة الإنمائية.
    19. Solicita al Secretario General que asegure que los procesos de adquisición se ajusten plenamente al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تمتثل عمليات المشتريات امتثالا تاما للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة()؛
    :: Aplicación de los procesos de adquisición de accesorios para vehículos después del examen de las estrategias globales de adquisición, en consulta con el DAAT y las operaciones sobre el terreno UN :: تنفيذ عمليات شراء توابع المركبات إثر استعراض استراتيجيات الشراء القائمة على المستوى العالمي، بالتشاور مع إدارة الدعم الميداني والعمليات الميدانية
    los procesos de adquisición pueden acelerarse y vincularse más a las necesidades singulares de la TIC si existen suficientes recursos tanto en la función de las adquisiciones como en la función sustantiva. UN 907 - يمكن التعجيل بعمليات الشراء وجعلها أكثر تكاملاً وتلبية للاحتياجات الفريدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إذا كان هناك ما يكفي من الموارد لمهام الشراء وللمهام الفنية.
    La ONUG informó de que ha aumentado la comprensión de las normas y los procesos de adquisición por el personal de las oficinas encargadas de hacer los pedidos de compra. La ONUG impartirá capacitación adicional sobre la base del programa de las Naciones Unidas de capacitación en el módulo sobre adquisiciones. UN وأبلغ مكتب الأمم المتحدة في جنيف أنه يعمل على تحسين مستوى فهم مكاتب الشراء لقواعد وعمليات الشراء وسيوفر تدريبا إضافيا يستند إلى البرنامج التدريبي للشراء في الأمم المتحدة.
    No obstante, todas las organizaciones de las Naciones Unidas excluyen de los procesos de adquisición a los proveedores de países que son objeto de sanciones impuestas por la Asamblea General o el Consejo de Seguridad; UN إلا أن جميع منظمات اﻷمم المتحدة تستبعد من فرص الشراء البائعين من البلدان الخاضعة لجزاءات مفروضة من الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن؛
    Éstas incluyen desde propuestas encaminadas a racionalizar la administración central y simplificar la gestión de los recursos humanos y los procesos de adquisición hasta propuestas destinadas a fortalecer los servicios comunes existentes. UN وهي تتراوح من تنظيم اﻹدارة المركزية وتبسيط إدارة الموارد البشرية وعمليات المشتريات وتعزيز الخدمات المشتركة القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد