ويكيبيديا

    "los procesos de desarme" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات نزع السلاح
        
    • عملية نزع السلاح
        
    • عمليتي نزع السلاح
        
    • بعمليات نزع السلاح
        
    • لعمليات نزع السلاح
        
    • لعمليتي نزع السلاح
        
    • وعمليات نزع السلاح
        
    • بعملية نزع السلاح
        
    • عمليات نزع سلاح
        
    • بعملية نزع سلاح
        
    • بعمليتي نزع السلاح
        
    El principio de igualdad en los procesos de desarme, desmovilización y reintegración; UN تعميم مبدأ المساواة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    El principio de igualdad en los procesos de desarme, desmovilización y reintegración; UN تعميم مبدأ المساواة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    los procesos de desarme y desmovilización, reasentamiento, rehabilitación y reconstrucción exigen muchos recursos. UN وتقتضي عمليات نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة البناء موارد كثيرة.
    Primer problema: ¿Hasta qué punto son eficaces los actuales sistemas de seguridad internacional y los procesos de desarme? UN ولو نظرنا إلى عملية نزع السلاح من وجهة النظر تلك، لرأينا أن هناك حتى في هذا الوقت مشاكل شديدة الخطورة تلوح في اﻷفق.
    El desarrollo espectacular en curso de los procesos de desarme y limitación de armamentos son una dimensión celebrada del sistema internacional. UN إن التطورات المثيرة الجارية في عمليتي نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة بُعد مشجع من أبعاد النظام الدولي.
    Celebramos la concertación del Tratado de Moscú en 2002 como primer paso alentador en los procesos de desarme nuclear. UN وقد رحبنا بإبرام معاهدة موسكو في عام 2002 بصفتها خطوة أولى مشجعة في عمليات نزع السلاح النووي.
    Esta medida sin duda facilitará los procesos de desarme en todo el mundo. UN وستُسَهل هذه الخطوة حتماً عمليات نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    El objetivo de todos los esfuerzos de los Estados en los procesos de desarme debe estar encaminado a la eliminación total y completa de estas armas. UN وينبغي أن يكون الغرض من جميع الجهود التي تبذلها الدول في عمليات نزع السلاح هو الإزالة الكاملة والشاملة لهذه الأسلحة.
    :: Aumento de los procesos de desarme, desmovilización y reintegración en todas las zonas del Sudán Meridional UN :: زيادة عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جميع أجزاء جنوب السودان
    La información reunida mediante los procesos de desarme, desmovilización y reintegración pueden ser útiles para las investigaciones penales y los enjuiciamientos. UN فالمعلومات التي تُجمع عن طريق عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يمكن أن تفيد التحقيقات والملاحقات الجنائية.
    62. Las iniciativas de enjuiciamiento también pueden apoyar los procesos de desarme, desmovilización y reintegración. UN 62- ويمكن لمبادرات النيابة أن تدعم أيضاً عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Agradecemos especialmente su compromiso con la importante cuestión de la transparencia en los procesos de desarme nuclear. UN ونُقدِّر بشكل خاص التزام هؤلاء الأعضاء بمسألة الشفافية الهامة في عمليات نزع السلاح النووي.
    :: Incorporar la participación de mujeres en los procesos de desarme, desmovilización y reintegración. UN :: كفالة مشاركة المرأة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: La reunión y el análisis de datos sobre los resultados de los procesos de desarme con distintos grados de participación de la mujer. UN :: جمع البيانات وتحليل نتائج عمليات نزع السلاح مع إشراك المرأة في مختلف المستويات.
    Filipinas apoya la incorporación de la perspectiva de género en los procesos de desarme, no proliferación y control de armamentos. UN تؤيد الفلبين تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    De esta manera, al evaluar la eficacia de los procesos de desarme y seguridad internacional, debemos tener el valor de reconocer que en el último decenio el potencial conflictivo mundial aumentó considerablemente y es ahora mucho más elevado. UN وهكذا، فلدى تقييم فاعلية عمليات نزع السلاح واﻷمن الدولي، يجب أن نتحلى بالشجاعة التي تمكننا من الاعتراف بأن احتمالات النزاع في العالم قد ازدادت كثيرا في العقود اﻷخيرة وصارت كبيرة للغاية.
    Esos programas se ampliarán paralelamente al avance de los procesos de desarme y desmovilización. UN وسيجري توسيع هذه البرامج مع تقدم عملية نزع السلاح والتسريح.
    los procesos de desarme dan inquietantes muestras de agotamiento. UN وتظهر الآن على عملية نزع السلاح بوادر مثيرة للانزعاج توحي بأنها فقدت طاقتها.
    Ellos desempeñan, colectiva o individualmente, un papel más activo en los procesos de desarme y de fomento de la confianza. UN فهي تؤدي جماعات وفرادى دورا أكثر فعالية في عمليتي نزع السلاح وبناء الثقة.
    Con estas medidas, nuestro país demuestra en la práctica su compromiso firme en cuanto a los procesos de desarme y no proliferación. UN ومن خلال هذه الإجراءات، تظهر بلادنا بالممارسة العملية التزامها الصارم بعمليات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Destacó la importancia de prestar una atención adecuada a los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y señaló la falta de financiación en ese ámbito. UN وأكد أهمية إيلاء الاهتمام المناسب لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولاحظ قلة التمويل في هذه الواجهة.
    No obstante, me complace señalar que, a pesar del estancamiento, algunos de los preparativos técnicos para los procesos de desarme e identificación han seguido adelante. UN إلا أنه يسعدني أن ألاحظ أن بعض الاستعدادات الفنية لعمليتي نزع السلاح وتحديد هوية السكان قد استمرت بالرغم من الطريق المسدود.
    Un problema básico que afecta a las instituciones y los procesos de desarme es la falta de confianza entre los Estados. UN والمشكلة الأساسية التي تحيق بمؤسسات وعمليات نزع السلاح هي انعدام الثقة في ما بين الدول.
    Al mismo tiempo, apoyamos decididamente los procesos de desarme y la labor de esta Conferencia. UN وفي نفس الوقت فإننا متعهدون بعملية نزع السلاح وبعمل هذا المؤتمر.
    los procesos de desarme, desmovilización y reinserción son uno de los elementos clave de la etapa de transición que media entre el fin del conflicto y el regreso a la normalidad. UN وتشكل عمليات نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم أحد الجوانب الرئيسية للانتقال من حالة الصراع إلى الوضع الطبيعي.
    El Consejo considera que es necesario examinar a fondo las técnicas de ejecución y coordinación de los programas relacionados con los procesos de desarme, desmovilización y reintegración de excombatientes y los problemas conexos. UN " ويرى المجلس أنه ينبغي النظر بشكل متعمق في التقنيات اللازمة لتنفيذ وتنسيق البرامج المتصلة بعملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وما يتصل بذلك من مشاكل.
    los procesos de desarme y no proliferación se deben desarrollar de manera simultánea. UN ويجب البدء بعمليتي نزع السلاح وعدم الانتشار في آن واحد معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد