ويكيبيديا

    "los procesos electorales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمليات الانتخابية في
        
    • العملية الانتخابية في
        
    ii) Mayor transparencia y rendición de cuentas en los procesos electorales de los Estados Miembros que solicitan asistencia para la celebración de elecciones. UN `2 ' زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات.
    ii) Mayor transparencia y rendición de cuentas en los procesos electorales de los Estados Miembros que soliciten asistencia para la celebración de elecciones UN ' 2` زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة لإجراء انتخابات
    Material técnico: mujeres en puestos de decisión en los gobiernos y en las organizaciones, los órganos y las entidades de negociación intergubernamentales e internacionales y mujeres en los procesos electorales de todo el mundo UN المواد التقنية: المرأة في مناصب صنع القرار في الحكومات وفي المنظمات والهيئات والكيانات التفاوضية الحكومية الدولية، والمرأة في العمليات الانتخابية في جميع أنحاء العالم
    Los avances han sido frágiles, como demuestran los casos en los que se reinstauraron temporalmente sistemas no democráticos y los reveses de los procesos electorales de algunos países. UN وقد كان التقدم المحرز هشا، كما يتضح من حالات الارتداد المؤقت إلى النظم غير الديمقراطية والعثرات التي أصابت العملية الانتخابية في بعض البلدان.
    99. La Secretaría no tiene derecho a juzgar los procesos electorales de los Estados Miembros, que son los únicos responsables de sus propios sistemas políticos. UN ٩٩ - وأضاف قائلا إنه لا يحق لﻷمانة العامة أن تحكم على العملية الانتخابية في الدول اﻷعضاء، فهي وحدها المسؤولة عن نظمها السياسية.
    El orador denuncia la hipocresía de las autoridades federales de los Estados Unidos que afirman que respetan el derecho inalienable a la libre determinación mientras intervienen en los procesos electorales de Puerto Rico. UN وأعلن عن شجبه لسياسة النفاق التي تنتهجها سلطات الولايات المتحدة الاتحادية، التي تدعي احترامها حق تقرير المصير غير القابل التصرف فيما تتدخل في العمليات الانتخابية في بورتوريكو.
    Estudio sobre la situación de los pueblos indígenas y su participación en las democracias y los procesos electorales de América Latina en virtud de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas UN دراسة عن حالة الشعوب الأصلية ومشاركتها في الديمقراطيات وفي العمليات الانتخابية في أمريكا اللاتينية في إطار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    El Secretario General declara en su informe que África meridional se ha beneficiado inmensamente con las iniciativas tomadas por el sistema de las Naciones Unidas, como lo demuestra el apoyo técnico y material que se ha brindado a los procesos electorales de Angola, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia y Sudáfrica, en los que también participó Botswana. UN ومثلما يشير إليه تقرير اﻷمين العام، فإن الجنوب اﻷفريقي يستفيد استفادة كبيرة من المبادرات التي تتخذهـــا منظمة اﻷمم المتحدة، مما يتجلى في الدعم التقني والمادي الذي قدم إلى العمليات الانتخابية في أنغولا، وجنوب أفريقيا، وليسوتو، وملاوي، وموزامبيق، وناميبيا، والذي شاركت فيه بوتسوانا.
    g En los procesos electorales de 1990-1994; 1994-1998 y 1998-2000. Cuadro 1-1 UN (ز) في العمليات الانتخابية في الفترات 1990-1994 و1994-1998 و1998-2000.
    También se celebró otra reunión paralela sobre la promoción de la participación de la mujer en los procesos electorales de los países que salen de situaciones de conflicto, organizada conjuntamente por la UIP, la Misión Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas y la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. UN وثمة حدث آخر بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية في البلدان الخارجة من الصراعات، اشترك في تنظيمه الاتحاد البرلماني الدولي والبعثة الدائمة للنرويج ومكتب المستشارة الخاصة للشؤون الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    En los procesos electorales de algunos países centroamericanos se ha puesto de manifiesto la necesidad de efectuar nuevas reformas electorales en la región, en particular respecto de los partidos políticos y sus mecanismos de financiación. UN 15 - أبرزت العمليات الانتخابية في بعض بلدان أمريكا الوسطى الحاجة إلى مزيد من الإصلاحات الانتخابية بالمنطقة، لا سيما فيما يتعلق بالأحزاب السياسية وآليات تمويلها.
    d) i) Mayor participación de las mujeres y los jóvenes de ambos sexos en los procesos electorales de África Occidental UN (د) ' 1` زيادة مشاركة النساء والشباب والشابات في العمليات الانتخابية في غرب أفريقيا
    En el período de que se informa, la División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos intercambió información con la Unidad para la Promoción de la Democracia de la OEA y colaboró con ésta en relación con los procesos electorales de Bolivia, Colombia, el Ecuador, Haití, Honduras, Nicaragua, el Perú y la República Dominicana. UN 5 - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، تعاونت شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية مع وحدة تعزيز الديمقراطية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بشأن العمليات الانتخابية في إكوادور وبوليفيا وبيرو والجمهورية الدومينيكية وكولومبيا ونيكاراغوا وهايتي وهندوراس، وتبادلت معها المعلومات.
    Debe resaltarse los esfuerzos del Tribunal Supremo de Elecciones para fiscalizar y verificar el cumplimiento de la cuota mínima de participación política de las mujeres durante los procesos electorales de 2002, especialmente en cuanto al cumplimiento de la cuota en puestos de elección popular. UN 195 - وتجدر بالإشارة الجهود التي بذلتها المحكمة العليا للانتخابات لمراقبة تنفيذ الحصص الدنيا للمشاركة السياسية للمرأة في العمليات الانتخابية في عام 2002 والتحقق من هذا التنفيذ، وبخاصة فيما يتصل بتطبيق الحصص في مناصب الانتخاب الشعبي.
    En una reunión de un grupo de expertos de las Naciones Unidas sobre el mejoramiento de la participación de la mujer en los procesos electorales de los países después de un conflicto, celebrada en Glen Cove (Nueva York) en enero de 2004, la UIP presentó un documento sobre la prestación de apoyo después de la celebración de elecciones. UN 58 - وقدم الاتحاد البرلماني الدولي ورقة عن الدعم في فترة ما بعد الانتخابات وذلك في اجتماع لخبراء من الأمم المتحدة بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية في البلدان الخارجة من الصراعات، عقد في كانون الثاني/يناير 2004، في غلين كوف، نيويورك.
    q) Nota de la Secretaría sobre la promoción de la participación de la mujer en los procesos electorales de los países que salen de situaciones de conflicto (E/CN.6/2004/CRP.7). UN (ف) مذكرة من الأمانة العامة بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية في البلدان التي تمر بفترة ما بعد انتهاء النزاع (E/CN.2004/CRP.7).
    7. Los " equipos de tareas " , inicialmente establecidos por los partidos políticos para prestar ayuda en las campañas electorales y controlar las multitudes en los procesos electorales de 2007 y 2008, aún existen y podrían socavar la paz y la seguridad en el país. UN 7- أما " أفرقة العمل " التي أنشأتها الأحزاب السياسية في الأساس للمساعدة في الحملات الانتخابية والعمل في مجال مراقبة الجماهير أثناء التظاهرات التي واكبت العمليات الانتخابية في عامي 2007 و2008، فهي لا تزال موجودة وقد تتسبب في تقويض السلم والأمن في البلد.
    La Oficina participo, en la reunión semestral de jefes de presencias de derechos humanos de las Naciones Unidas en el África Occidental, que tuvo lugar del 23 al 25 de septiembre y en la cual se aprobó un marco común para incorporar efectivamente la cuestión de los derechos humanos en los procesos electorales de África Occidental. UN وشارك المكتب في الاجتماع نصف السنوي لرؤساء كيانات الأمم المتحدة على صعيد حقوق الإنسان الموجودة في غرب أفريقيا في الفترة من 23 إلى 25 أيلول/سبتمبر، الذي اعتمد خلاله إطار مشترك من أجل التعميم الفعال لحقوق الإنسان خلال العمليات الانتخابية في غرب أفريقيا.
    En relación con los indicadores de progreso para el subprograma 2, " Asistencia electoral " , se expresó inquietud por el hecho de que la transparencia en los procesos electorales de los Estados Miembros que pedían asistencia para la realización de elecciones fuese difícil de medir, y pudiera ser objeto de juicios de valor. UN وفيما يتعلق بمؤشرات الإنجاز للبرنامج الفرعي 2 - المساعدة الانتخابية، أعرب عن القلق من صعوبة قياس شفافية العملية الانتخابية في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في إجراء الانتخابات، ومن أنها يمكن أن تخضع للأحكام القيمية.
    En relación con los indicadores de progreso para el subprograma 2, " Asistencia electoral " , se expresó inquietud por el hecho de que la transparencia en los procesos electorales de los Estados Miembros que pedían asistencia para la realización de elecciones fuese difícil de medir, y pudiera ser objeto de juicios de valor. UN وفيما يتعلق بمؤشرات الإنجاز للبرنامج الفرعي 2 - المساعدة الانتخابية، أعرب عن القلق من صعوبة قياس شفافية العملية الانتخابية في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في إجراء الانتخابات، ومن أنها يمكن أن تخضع للأحكام القيمية.
    La Asesora Especial indicó que su Oficina estaba organizando una reunión de grupos de expertos sobre la forma de mejorar la participación de las mujeres en los procesos electorales de los países tras un conflicto, que tendría lugar en Glen Cove (Nueva York) a finales de enero de 2004. UN وأشارت المستشارة الخاصة إلى أن مكتبها يعمل على تنظيم اجتماع فريق خبراء، يعقد في غلين كوف بولاية نيويورك، في أواخر كانون الثاني/يناير 2004، بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية في مرحلة ما بعد الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد