ويكيبيديا

    "los procesos internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمليات الدولية
        
    • للعمليات الدولية
        
    • بالعمليات الدولية
        
    • والعمليات الدولية
        
    La Federación de Rusia ha participado activamente en todos los procesos internacionales importantes de protección del medio ambiente. UN وقد قام الاتحاد الروسي بدور فاعل في كل العمليات الدولية الرئيسية من أجل حماية البيئة.
    Gracias a esa cooperación los países se han beneficiado de la experiencia de otros y al mismo tiempo han aportado dimensiones e ideas nuevas a los procesos internacionales. UN ومكﱠن هذا التعاون البلدان من الاستفادة من خبرات اﻵخرين، ومن إدخال أبعاد وأفكار جديدة في العمليات الدولية في الوقت ذاته.
    En tercer lugar, debería aumentarse la participación de los países en desarrollo en los procesos internacionales de adopción de decisiones de índole económica. UN ثالثا، ينبغي تعزيز مشاركة البلدان النامية في العمليات الدولية لصنع القرار الاقتصادي.
    La ejecución del Programa de Acción deberá integrarse en todos los procesos internacionales que interesen a los PMA. UN وينبغي إدماج تنفيذ برنامج العمل في كافة العمليات الدولية التي تهم أقل البلدان نمواً.
    Sri Lanka continuará respaldando activamente los procesos internacionales que pretendan promover los derechos del niño. UN وستواصل سري لانكا أيضاً دعمها النشط للعمليات الدولية الساعية لتعزيز حقوق الطفل.
    La existencia de criterios comunes en los procesos internacionales facilita la comprensión mutua de los esfuerzos encaminados a aplicar las propuestas de acción. UN وتيسر أوجه التشابه بين المعايير المستخدمة في العمليات الدولية الفهم المتبادل للجهود المبذولة لتنفيذ مقترحات العمل.
    La comunidad internacional debería reflejar en los procesos internacionales las preocupaciones de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تجد شواغل البلدان النامية مجالاً للتعبير عنها في العمليات الدولية التي يضطلع بها المجتمع الدولي.
    La comunidad internacional debería reflejar en los procesos internacionales las preocupaciones de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تجد شواغل البلدان النامية مجالاً للتعبير عنها في العمليات الدولية التي يضطلع بها المجتمع الدولي.
    La comunidad internacional debería reflejar en los procesos internacionales las preocupaciones de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تجد شواغل البلدان النامية مجالاً للتعبير عنها في العمليات الدولية التي يضطلع بها المجتمع الدولي.
    Asimismo, insistieron en que había que estrechar los vínculos entre los procesos internacionales y los sistemas regionales y nacionales de ejecución de las convenciones. UN كما جرى إبراز الحاجة إلى تعزيز الصلات بين العمليات الدولية ونُظم التنفيذ الإقليمية والوطنية.
    los procesos internacionales deben apoyar y complementar los objetivos del desarrollo nacional. UN وينبغي أن تدعم العمليات الدولية وتكمل الأهداف الإنمائية الوطنية.
    los procesos internacionales pueden considerarse como las fuerzas del mercado creadas por los principales factores que impulsan la globalización: el comercio y las corrientes financieras transfronterizos. UN ويمكن مجازا اعتبار العمليات الدولية على أنها قوى السوق التي نتجت عن القوى الرئيسية المحركة للعولمة: وهي التجارة عبر الحدود والتدفقات المالية.
    En el ámbito medioambiental, los procesos internacionales pueden estar representados por actividades configuradas por los compromisos internacionales. UN وفي المجال البيئي، يمكن أن تشمل العمليات الدولية الأنشطة التي تصوغها التعهدات الدولية.
    los procesos internacionales y el papel del derecho internacional permiten dar directrices a los foros nacionales y regionales. UN ويمكن عن طريق العمليات الدولية ودور القانون الدولي أن يجري تقديم توجيه إلى المنتديات الوطنية والإقليمية على السواء.
    Sri Lanka también continuará apoyando activamente los procesos internacionales que procuran promover los derechos del niño. UN كما ستواصل سري لانكا العمل بنشاط على دعم العمليات الدولية التي تسعى للنهوض بحقوق الطفل.
    Al mismo tiempo, apoyará los procesos internacionales que procuran promover los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وستدعم سري لانكا في الوقت ذاته العمليات الدولية التي تسعى إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Asimismo, respaldará los procesos internacionales que pretendan promover los derechos de las mujeres y su igualdad con los hombres. UN وستقوم سري لانكا في الوقت ذاته بدعم العمليات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    ii) Elaborar medidas eficaces que faciliten una participación plena y activa de los países en desarrollo en los procesos internacionales de elaboración de normas; UN `2` اتخاذ تدابير فعالة لتسهيل المشاركة الكاملة والمجدية من جانب البلدان النامية في العمليات الدولية لوضع المعايير؛
    Con mucha frecuencia los procesos internacionales están dominados por quienes hablan de los bosques, y no por quienes practican la silvicultura. UN وكثيرا ما يسيطر على العمليات الدولية أولئك الذين يتحدثون عن الغابات لا الذين يمارسون الحراجة.
    Sri Lanka también continuará apoyando activamente los procesos internacionales que procuran promover los derechos del niño. UN وستواصل سري لانكا أيضاً دعمها النشط للعمليات الدولية الساعية لتعزيز حقوق الطفل.
    Dijeron ante el mundo que estaban dispuestos a canalizar los procesos internacionales y los recursos multilaterales con el fin de responder a las necesidades de los pobres del mundo. UN وأعلنوا أمام العالم أنهم مستعدون للاضطلاع بالعمليات الدولية ولتوفير الموارد من الأطراف المتعددة بغية تلبية احتياجات فقراء العالم.
    El acercamiento de las políticas nacionales y los procesos internacionales podría producir mejores resultados. UN فمن شأن سد الفجوة بين السياسات الوطنية والعمليات الدولية أن يؤدي إلى تحقيق نتائج أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد