ويكيبيديا

    "los procesos pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمليات ذات الصلة
        
    • عمليات ذات صلة
        
    Las políticas de contabilidad de las obligaciones sólo podrán finalizarse al concluir las pruebas de todos los procesos pertinentes. UN ولن يتأتى الانتهاء من إعداد سياسات بيان الالتزامات إلا بعد الانتهاء من اختبار جميع العمليات ذات الصلة.
    La UNCTAD debía seguir colaborando con otras instituciones competentes y participando en los procesos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وينبغي للأونكتاد مواصلة التعاون مع المؤسسات الأخرى المعنية، والمشاركة في العمليات ذات الصلة في إطار الأمم المتحدة.
    La UNCTAD debía seguir colaborando con otras instituciones competentes y participando en los procesos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وينبغي للأونكتاد مواصلة التعاون مع المؤسسات الأخرى المعنية، والمشاركة في العمليات ذات الصلة في إطار الأمم المتحدة.
    A fin de asegurar la complementariedad, el Grupo de los 20 debería también explicar sistemáticamente cómo se inscriben sus iniciativas en los procesos pertinentes en curso en las organizaciones internacionales. UN ومن أجل ضمان عملية التكامل، ينبغي أيضا لمجموعة العشرين أن تقدم عرضاً منهجياً يبين مدى مواءمة مبادراتها مع العمليات ذات الصلة القائمة في المنظمات الدولية.
    El resultado de esa consulta podría presentarse como parte de los procesos pertinentes a los agentes que se ocupan de dar forma al marco de desarrollo con posterioridad a 2015. UN ويمكن أن تُعرض نتيجة هذه المشاورات في إطار العمليات ذات الصلة وإلى الجهات الفاعلة المعنية التي تشارك في صياغة إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Los siguientes son algunos de los aspectos que se podrían considerar en los procesos pertinentes: UN ومن الجوانب التي يمكن النظر فيها في العمليات ذات الصلة ما يلي:
    :: Promover una participación y derechos de la mujer plenos e igualitarios en todos los procesos pertinentes. UN :: تعزيز مشاركة المرأة وحقوقها الكاملة والمتساوية في جميع العمليات ذات الصلة.
    En el presente informe el debate sobre la participación se concentra en las actividades o los procesos pertinentes al aprovechamiento de las oportunidades económicas. UN ٧ - وفي هذا التقرير، تنصب المناقشة المتعلقة بالمشاركة على اﻷنشطة أو العمليات ذات الصلة باستغلال الفرصة الاقتصادية.
    los procesos pertinentes para obtener las paridades de poder adquisitivo para la educación serán examinados por expertos en cuentas nacionales con el fin de garantizar la coherencia entre los gastos y los precios. UN وسيقوم خبراء الحسابات القومية بدراسة العمليات ذات الصلة الرامية إلى استنتاج تعادلات القوة الشرائية الخاصة بالتعليم بغية ضمان الاتساق بين أشكال الإنفاق والأسعار.
    Esto requiere, entre otras cosas, lograr que los principios en materia de derechos humanos se integren a la respuesta a los desastres desde el primer momento y que se tomen medidas para que las personas afectadas sean consultadas y participen en los procesos pertinentes. UN ويشمل ذلك جملة من الأمور منها ضمان تعميم مبادئ حقوق الإنسان في عملية التصدي للكوارث منذ المراحل المبكرة، واتخاذ تدابير لضمان استشارة الأشخاص المتضررين ومشاركتهم في العمليات ذات الصلة.
    Asimismo, el Uruguay ha instituido un consejo consultivo sobre la discapacidad, que ofrecerá un mecanismo para garantizar que las organizaciones de las personas con discapacidad puedan participar en los procesos pertinentes. UN وأنشأت أوروغواي أيضاً مجلساً استشارياً معنياً بالإعاقة سيوفر بذاته آلية تضمن لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة المشاركة في العمليات ذات الصلة بهم.
    Con respecto al subprograma de los pequeños Estados insulares en desarrollo, la Oficina debe seguir participando en todos los procesos pertinentes a esos países. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي المتعلق بالدول النامية الجزرية الصغيرة، تمثل أحد أهم الدروس المستفادة في ضرورة مشاركة المكتب النشطة في جميع العمليات ذات الصلة المتعلقة بتلك البلدان.
    La variabilidad a largo plazo del flujo de rayos cósmicos se utiliza para reconstruir la variabilidad a largo plazo del Sol y la influencia que ejerce en el clima, lo que a su vez exige que se conozcan todos los procesos pertinentes del espacio interplanetario. UN وتُُستخدم التقلُّبات التي تحدث على المدى الطويل في تدفُّق الأشعة الكونية لإعادة تشكيل صورة التقلُّبات التي تحدث على المدى الطويل في الشمس وتأثيرها على المناخ، ويتطلَّب ذلك بدوره معرفة جميع العمليات ذات الصلة التي تتم في الفضاء الكوكبي.
    El titular se ocuparía de la gestión de las adquisiciones y las instalaciones de manera integral y coordinaría los procesos pertinentes con todos los jefes de dependencias y el personal directivo superior. UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة إدارة المشتريات والمرافق بطريقة شاملة، وتنسيق العمليات ذات الصلة مع جميع رؤساء الوحدات وكبار المديرين.
    La Comisión se propone contribuir a los procesos pertinentes, a la luz de su papel en la promoción del estado de derecho y el desarrollo sostenible. UN وقال إن لجنة القانون الدولي تعتزم المساهمة في العمليات ذات الصلة بهذا الأمر، في ضوء الدور الذي تؤديه في تعزيز سيادة القانون والتنمية المستدامة.
    Si bien creemos que la reducción de las obligaciones de presentación de informes y cargas conexas de los Estados partes en los distintos órganos creados en virtud de tratados es fundamental para ellos, hay que hacer especial hincapié en el esfuerzo por eliminar las ambigüedades y en la elaboración de prácticas recomendadas mediante la plena participación de los Estados Miembros en los procesos pertinentes. UN ولئن كنّا نؤمن بأن الحد من التزامات الإبلاغ وما يتبع ذلك من أعباء بالنسبة للدول الأطراف في مختلف هيئات المعاهدات، يكتسي أهمية كبيرة لتلك الدول، فلا بد من بذل الجهد لإزالة أوجه الغموض وتوضيح أفضل الممارسات الممكنة عن طريق المشاركة الكاملة للدول الأعضاء في العمليات ذات الصلة.
    :: Puesta en marcha y aplicación progresiva del plan del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de conformidad con los plazos y las fechas establecidos en el Plan de armonización de los procesos pertinentes en el ámbito de la gestión de los recursos humanos, la gestión financiera, el intercambio de conocimientos e información, la tecnología de la información y las comunicaciones y las adquisiciones UN :: إطلاق خطة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى وتنفيذها تدريجياً وفقاً لأطر زمنية ومواعيد نهائية محددة في خطة تنسيق العمليات ذات الصلة في مجال إدارة الموارد البشرية، والإدارة المالية، وتقاسم المعارف والمعلومات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمشتريات
    El Consejo solicita además al Secretario General que, en su próximo informe anual, proponga un marco estratégico para guiar, en el próximo decenio, la aplicación de la resolución por parte de las Naciones Unidas, que incluya metas e indicadores y tenga en cuenta los procesos pertinentes que se aplican en la Secretaría. UN ويطلب المجلس كذلك إلى الأمين العام أن يقترح في تقريره السنوي المقبل إطارا استراتيجيا ليستند إليه تنفيذ الأمم المتحدة للقرار في العقد المقبل، يتضمن أهدافا ومؤشرات، ويأخذ في الحسبان العمليات ذات الصلة داخل الأمانة العامة.
    Reafirmando la necesidad de coordinación y complementariedad entre todos los procesos pertinentes para el desarrollo sostenible, incluidos los procesos para examinar la agenda para el desarrollo después de 2015, UN " وإذ تعيد التأكيد على ضرورة التنسيق والتكامل بين جميع العمليات ذات الصلة بالتنمية المستدامة، بما فيها العمليات المتعلقة بالنظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Por esa razón, era fundamental prestar asistencia financiera y técnica, sobre todo a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, y la Conferencia debería poner empeño en asegurar la realización de los procesos pertinentes descritos en los documentos finales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وبالتالي تعد المساعدة المالية والتقنية ذات أهمية حاسمة وبخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وينبغي للمؤتمر أن يسعى إلى ضمان تنفيذ العمليات ذات الصلة المنصوص عليها في نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    En su conjunto, muestran que los pueblos indígenas, en su calidad de pueblos según el derecho internacional, tienen derecho a decidir sobre su propio futuro, para lo cual deben participar en todos y cada uno de los procesos pertinentes que pueden afectarlos. UN وتبين هذه الحقوق في مجملها أن للشعوب الأصلية، بوصفها شعوبا بموجب القانون الدولي، الحق في تقرير مستقبلها الخاص بها، وهو ما يتطلب المشاركة في أي عملية أو عمليات ذات صلة تنطوي على إمكانية التأثير فيهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد