ويكيبيديا

    "los procesos regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمليات الإقليمية
        
    • والعمليات الإقليمية
        
    • بالعمليات الإقليمية
        
    • للعمليات الإقليمية
        
    • العمليتين اﻹقليمية
        
    • الإقليمية والعمليات
        
    • وثمة عمليات إقليمية
        
    • بالعملية الإقليمية
        
    :: Fortalecer los procesos regionales y subregionales UN :: تعزيز العمليات الإقليمية ودون الإقليمية
    :: Fortalecer los procesos regionales y subregionales UN :: تعزيز العمليات الإقليمية ودون الإقليمية
    :: Fortalecer los procesos regionales y subregionales UN :: تعزيز العمليات الإقليمية ودون الإقليمية
    Reconocemos la contribución significativa hecha por los procesos regionales y estimulamos a que se sigan fortaleciendo. UN وإننا ندرك المساهمة الكبيرة التي قدمتها العمليات الإقليمية ونشجع على الاستمرار في تعزيزها.
    Los acuerdos bilaterales y los procesos regionales de liberalización del comercio demuestran que se pueden hacer progresos en ese ámbito. UN وتبين الاتفاقات الثنائية والعمليات الإقليمية المتصلة بتحرير التجارة أن من الممكن إحراز تقدم في هذا المضمار.
    Resultado de los procesos regionales preparatorios del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia UN نتيجة العمليات الإقليمية التي أجريت على سبيل التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل
    También es importante destacar los procesos regionales en esta esfera, en Europa, África y América. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً التشديد على العمليات الإقليمية الجارية في هذا المجال في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين.
    :: Vínculos más estrechos entre las actividades en los planos mundial, regional y nacional y mayor atención a los procesos regionales. UN :: تعزيز الصلات بين المطامح العالمية والإقليمية والوطنية، والتركيز بقدر أكبر على العمليات الإقليمية.
    los procesos regionales deben fortalecerse, y se debe prestar apoyo para que los países en desarrollo puedan participar en las reuniones regionales. UN وأضاف أنه ينبغي تعضيد العمليات الإقليمية وتقديم الدعم لكي تتمكن البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات الإقليمية.
    :: Proporcionar un mecanismo para prestar apoyo a los procesos regionales y lograr su participación. UN :: إيجاد آلية لدعم العمليات الإقليمية وإشراكها.
    La creación de un foro para el diálogo y la celebración de consultas a nivel internacional también contribuiría a mejorar las sinergias entre los procesos regionales. UN ومن شأن وجود حيز للحوار والمشاورة على الصعيد الدولي أن يساهم أيضا في تحسين أوجه التآزر فيما بين العمليات الإقليمية.
    Deberíamos evitar la creación de nuevas estructuras permanentes y recurrir a los procesos regionales a la hora de adoptar medidas concretas. UN ويجب أن نتفادى إقامة هياكل دائمة جديدة ويجب أن نعول على العمليات الإقليمية عند اتخاذ إجراءات ملموسة.
    No debería estar aislada o excluida de participar de los procesos regionales y hemisféricos. UN وينبغي ألا تتعرض للعزلة أو الإقصاء من المشاركة في العمليات الإقليمية أو تلك التي تجري على صعيد نصف الكرة الأرضية.
    Sin embargo, el desafío fundamental de nuestra región es la necesidad de elaborar medidas para ejecutar los programas que abarcan los procesos regionales. UN غير أن التحدي الأساسي في منطقتنا هو ضرورة استحداث تدابير لتنفيذ البرامج المشمولة في العمليات الإقليمية.
    :: Reconocimiento de la contribución de los procesos regionales UN :: التسليم بما تقدمه العمليات الإقليمية من مساهمة
    los procesos regionales y la cooperación bilateral son los sistemas más efectivos para la interacción internacional sobre migración y desarrollo. UN وأشارت إلى أن العمليات الإقليمية والتعاون الثنائي هما أكثر الأشكال الفعالة للتفاعل الدولي بشأن الهجرة والتنمية.
    Fortalecer los procesos nacionales de evaluación y la participación en los procesos regionales y subnacionales UN عمليات معززة للتقييم الوطني والمشاركة في العمليات الإقليمية ودون الإقليمية
    Por consiguiente, el establecimiento de redes de contactos con los procesos regionales será vital para el proceso ordinario. UN ومن ثم سيكون التواصل مع العمليات الإقليمية حيوياً للعملية المنتظمة.
    Esas reuniones regionales deberían aprovechar las reuniones y los procesos regionales existentes para evitar la duplicación y la fragmentación; UN وينبغي أن تستفيد هذه الاجتماعات الإقليمية من الاجتماعات والعمليات الإقليمية الحالية لتفادي الازدواجية وتشتيت الجهود؛
    Durante el Año Internacional de las Montañas se dedicó mayor atención a los procesos regionales en curso para fortalecer la gestión de los recursos hídricos. UN وأولت السنة الدولية للجبال عناية كبيرة بالعمليات الإقليمية الجارية لتعزيز إدارة المياه.
    Una labor importante de los procesos regionales es determinar las ventajas comparativas de cada región que pueden contribuir a solucionar los problemas del medio ambiente mundial de una forma equitativa. UN وهناك واجب هام للعمليات الإقليمية يتمثل في إبراز الميزات المقارنة لكل منطقة التي قد تساهم في حل المشاكل البيئية العالمية بأسلوب عادل.
    En el cumplimiento de su papel en materia de desarme, las Naciones Unidas deberán tratar de fomentar la complementariedad entre los procesos regionales y mundiales de desarme estableciendo un enlace y cooperación eficaces con los órganos regionales pertinentes. UN " ٥١ - ينبغي لﻷمم المتحدة، في اضطلاعها بدورها في ميدان نزع السلاح، أن تسعى إلى تعزيز التكامل بين العمليتين اﻹقليمية والعالمية لنزع السلاح بإقامة اتصال وتعاون فعالين مع الهيئات اﻹقليمية ذات الصلة.
    El fortalecimiento de los procesos regionales en materia de salud y medio ambiente a nivel ministerial brinda la oportunidad de alentar la participación del sector de la salud en cuestiones relacionadas con los productos químicos. UN إن تعزيز الصحة الإقليمية والعمليات الوزارية البيئية تتيح الفرصة لتحفيز إشراك قطاع الصحة في قضايا المواد الكيميائية.
    los procesos regionales, tales como las comisiones forestales regionales de la FAO y los acuerdos forestales regionales, también proporcionan un mecanismo importante para el intercambio de información y experiencia adquirida sobre las propuestas de acción gracias al cual pueden adoptarse medidas correctivas y mejorar su ejecución6. UN 25 - وثمة عمليات إقليمية من قبيل لجان الحراجة الإقليمية التابعة للفاو واتفاقات الحراجة الإقليمية وهي تكفل بدورها آلية مهمة لتبادل المعلومات والتجارب والدروس المستفادة فيما يتعلق بمقترحات العمل مما يمكن أن يفضي إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية وإلى تحسين تنفيذ تلك الإجراءات().
    53. En el documento ICCD/CRIC(3)/INF.9 también se facilita información pertinente sobre los procesos regionales en el marco del anexo V. UN 53- وتقدم الوثيقة ICCD/CRIC(3)/INF.9 أيضاً معلومات ذات صلة بالعملية الإقليمية في إطار المرفق الخامس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد