| Hacer lo posible por incrementar la utilización de otros idiomas distintos del inglés para difundir los productos de los proyectos | UN | أن تبذل الجامعة كافة الجهود من أجل زيادة استخدام اللغات الأخرى غير الإنكليزية في نشر نواتج المشاريع. |
| A continuación el CCI podría supervisar los progresos en relación con los objetivos de los programas agregando los productos de los proyectos. | UN | وبذلك يستطيع المركز أن يرصد التقدم المحرز بالنسبة ﻷهداف البرامج عن طريق جمع نواتج المشاريع. |
| La UNOPS reconoce la necesidad de transformar los productos de los proyectos en capacidades para obtener resultados tangibles. | UN | 522 - يتولى ويدرك المكتب ضرورة تحويل نواتج المشاريع إلى قدرات تؤدي إلى نتائج ملموسة. |
| Los retrasos obedecían a un análisis inadecuado de los factores que afectaban a la obtención de los productos de los proyectos antes de fijar los plazos con los donantes y a la liquidación tardía de las obligaciones, principalmente con el PNUD, por los servicios prestados en nombre de la Comisión. | UN | ونتجت حالات التأخير عن عدم التقدير السليم للعوامل التي تؤثر على تنفيذ نواتج المشروع قبل تحديد الجدول الزمني مع الجهات المانحة، والتأخر في تصفية الالتزامات خاصة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مقابل الخدمات التي قدمها بالنيابة عن اللجنة. |
| ii) los productos de los proyectos, incluidas las evaluaciones, también deben transmitirse a la secretaría del Sistema de apoyo a la ejecución e incluirse en los informes nacionales; | UN | ' 2` تقديم نتائج المشاريع أيضاً، بما يشمل التقييمات، إلى أمانة نظام دعم التنفيذ وإدراجها في التقارير الوطنية؛ |
| La UNOPS aprecia las necesidades de transformar los productos de los proyectos en capacidades que den lugar a resultados tangibles. | UN | ويدرك المكتب ضرورة تحويل نواتج المشاريع إلى قدرات تؤدي إلى نتائج ملموسة. |
| Los asociados en la ejecución seleccionados pueden concertar subacuerdos con otras organizaciones o entidades para ayudar a obtener los productos de los proyectos. | UN | ويجوز للشركاء المنفذين المختارين الدخول في اتفاقات فرعية مع منظمات أو كيانات أخرى للمساعدة في إنجاز نواتج المشاريع. |
| los productos de los proyectos piloto constituirán la base sobre la cual se definirá un modelo operacional para futuras iniciativas y acuerdos de cooperación Sur-Sur. | UN | وسوف تشكل نواتج المشاريع الإيضاحية الأساس لتحديد نموذج تشغيلي لمبادرات واتفاقات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المستقبل. |
| La segunda recomendación sin aplicar se refiere a la necesidad de incrementar la utilización de otros idiomas para difundir los productos de los proyectos. | UN | 31 - وتتعلق التوصية الثانية التي لم تنفذ بالتوسع في استخدام اللغات لنشر نواتج المشاريع. |
| La estrategia de supervisión y evaluación del PNUMA exige que los directores de los programas correspondientes hagan un seguimiento de las medidas en materia de género en lo que respecta a los productos de los proyectos. | UN | وتُلزِم استراتيجية الرصد والتقييم الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة مديري البرامج المختصين برصد الإجراءات المتخذة في المجال الجنساني على أساس نواتج المشاريع. |
| Se incluye información sobre los productos de los proyectos y las asociaciones en 10 sectores: educación, medio ambiente, igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer, gobernanza, salud, socorro humanitario y recuperación, justicia y reconciliación, alivio de la pobreza, obras públicas, y seguridad y orden público. | UN | وقد أُدرجت معلومات عن نواتج المشاريع والشراكات في 10 قطاعات هي: التعليم؛ والبيئة؛ والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ والحوكمة؛ والصحة؛ والإغاثة الإنسانية والانتعاش؛ والعدالة والمصالحة؛ والتخفيف من وطأة الفقر؛ والأشغال العامة؛ والأمن والنظام العام. |
| Idioma de difusión de los productos de los proyectos | UN | لغة نشر نواتج المشاريع |
| La UNU aceptó la recomendación de la Junta de que hiciera lo posible por incrementar la utilización de otros idiomas distintos del inglés para difundir los productos de los proyectos. 7. Gestión de las adquisiciones y los contratos Pedidos | UN | 67 - اتفقت جامعة الأمم المتحدة مع توصية المجلس بأن تبذل الجامعة كافة الجهود من أجل زيادة استخدام اللغات الأخرى غير الإنكليزية في نشر نواتج المشاريع. |
| El PNUD señaló que en 2013 y años anteriores había decidido que solo los productos de los proyectos que guardaran relación directa con el plan anual de actividades se trasladarían al plan de trabajo integrado, y que esa era la causa de que los proyectos y los indicadores de ejecución no coincidieran en los dos planes de trabajo; | UN | وذكر البرنامج الإنمائي أنه قرر، في عام 2013 وما قبله، ألا تُنقل إلى خطة العمل المتكاملة سوى نواتج المشاريع المرتبطة مباشرة بخطة العمل السنوية، وأن هذا هو السبب في التباين بين خطتي العمل فيما يتصل بالمشاريع ومؤشرات الأداء؛ |
| Para preparar sus procedimientos de cálculo de los costos, el CCI propone incluir gastos unitarios en relación con las actividades de apoyo para proyectos, para así tener en cuenta las contribuciones en especie y seguir analizando el apoyo a los productos de los proyectos que se financia con cargo al presupuesto ordinario. | UN | 20 - ويقترح المركز، في إطار وضع إجراءات تقدير التكاليف، إدراج تكاليف كل وحدة من وحدات أنشطة دعم المشاريع، وبيان التبرعات العينية، ومواصلة تحليل الدعم المقدَّم من الميزانية العادية إلى نواتج المشاريع. |
| Comparte la conclusión de que la " armonización de los programas por países con las metas estratégicas recibió un nuevo impulso cuando dejó de ponerse el énfasis en los productos de los proyectos para centrar la atención en los resultados " . | UN | ونحن نتفق مع النتيجة التي تفيد بأن " مواءمة برامج المكاتب القطرية مع الأهداف الإستراتيجية قد حصلت على مزيد من التعزيز بتحويل التركيز من نواتج المشاريع إلى نتائجها " . |
| Los retrasos obedecían a un análisis inadecuado de los factores que afectaban a la obtención de los productos de los proyectos antes de fijar los plazos con los donantes y a la liquidación tardía de las obligaciones, principalmente con el PNUD, por los servicios prestados en nombre de la Comisión. | UN | ونتجت حالات التأخير عن عدم التقدير السليم للعوامل التي تؤثر على تنفيذ نواتج المشروع قبل تحديد الجدول الزمني مع الجهات المانحة، والتأخر في تصفية الالتزامات خاصة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مقابل الخدمات التي قدمها بالنيابة عن اللجنة. |
| En el examen se señalaron oportunidades perdidas para el mayor aprovechamiento de los productos pertinentes y se recomendó el establecimiento de mecanismos para difundir oportunamente los productos de los proyectos. | UN | ولاحظ الاستعراض أن الفرص لم تُغتنم لزيادة استعمال المنتجات ذات الصلة وأوصى بإنشاء آليات لنشر نتائج المشاريع في الوقت المناسب. |