ويكيبيديا

    "los productos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنتجات في
        
    • النواتج في
        
    • السلع في
        
    • للمنتجات في
        
    • المنتج في
        
    • المنتجات على
        
    • المنتجات إلى
        
    • النواتج على
        
    • للنواتج على
        
    Gracias a Internet es posible vender los productos en todo el mundo. UN وبفضل شبكة الإنترنت، يمكن بيع المنتجات في جميع أنحاء العالم.
    - Medios de establecer nombres comerciales o de diferenciar los productos en los mercados importantes; UN :: سبل الحصول على العلامة التجارية أو تمييز المنتجات في الأسواق الكبيرة؛
    Por ejemplo, la eliminación de los subsidios a los insumos y del control de los precios de los productos en el sector agrícola puede encarecer los alimentos y agravar la pobreza absoluta. UN فعلى سبيل المثال، قد يؤدي سحب اﻹعانات المقدمة لعوامل الانتاج، ورفع القيود عن أسعار المنتجات في القطاع الزراعي، إلى زيادة أسعار اﻷغذية، وتفاقم حالة الفقر المطلق.
    Sin estos elementos, es difícil comparar cuánto están costando los productos en comparación con el presupuesto y determinar si se han obtenido de una manera eficaz en función del costo. UN وبدون هذا العنصر، تصعب المقارنة بين تكلفة النواتج في ضوء الميزانية المخصصة لها ومعرفة ما إذا كانت النواتج قد أنجزت بطريقة فعّالة من حيث التكلفة.
    los productos en apoyo al programa de trabajo propuesto se describen en los diversos subprogramas. UN ويرد وصف لهذه النواتج في إطار البرامج الفرعية المختلفة.
    Señaló que el FNUAP no tenía intención de construir instalaciones de almacenamiento, sino más bien de organizar con los fabricantes el almacenamiento de los productos en sus locales. UN ولاحظ أن الصندوق لا يعتزم بناء مرفق لهذا الغرض ولكنه بدلا من ذلك سيرتب مع المصنعين لتخزين السلع في مرافقهم.
    Las importaciones exentas del pago de derechos representan el 50% de todos los productos en la UE y el Canadá y los dos tercios en el Japón y los Estados Unidos. UN وتمثل الواردات المعفاة من الرسوم الجمركية حوالي نصف جميع المنتجات في الاتحاد اﻷوروبي وكندا وثلثي جميع المنتجات في اليابان والولايات المتحدة.
    Esta nueva empresa se ha establecido con el objetivo de aumentar la eficiencia en la distribución de los productos en todo el país. UN ٣٨ - أنشئت هذه الشركة الجديدة لزيادة كفاءة توزيع المنتجات في كامل أنحاء البلد.
    Los agricultores, así como los elaboradores de minerales, han de redoblar los esfuerzos para producir exactamente lo que piden los compradores, con un proceso de producción aceptable para éstos y suministrando los productos en el momento apetecido. UN ويواجه المزارعون ومجهزو المعادن على السواء ضرورة بذل مزيد مـن الجهـد لإنتاج ما يتطلبه المشترون تحديداً، بعملية إنتاج مقبولة لديهم، وتوفير المنتجات في الوقت الذي يريدونها فيه.
    Los proveedores no colocan los productos en supermercados en consignación, como se hace en muchas otras industrias. Los supermercados pagan por los productos y asumen el riesgo de que los consumidores no los compren. UN فالموردون لا يضعون المنتجات في المتاجر الكبيرة كأمانة كما يفعلون في كثير من الصناعات، وإنما تدفع المتاجر الكبيرة ثمن المنتجات وتتحمل مخاطرة ما إذا كان المستهلكون سيشترونها.
    La UNCTAD debía reforzar su apoyo a los países asiáticos a fin de aumentar su capacidad para participar en las cadenas mundiales de suministro y cumplir las normas sobre los productos en los mercados de exportación. UN ورأى أن على الأونكتاد أن يزيد دعمه للبلدان الآسيوية لتعزيز قدرتها على المشاركة في سلاسل التوريد العالمية والوفاء بشروط المنتجات في أسواق التصدير.
    En el caso de tratarse de operaciones de importación la solicitud se formulará ante el Ministerio de Defensa Nacional con antelación a la adquisición de los productos en su país de origen, dándose intervención al Servicio de Material y Armamento. UN وفي حالة عمليات الاستيراد، يقدم الطلب إلى وزارة الدفاع الوطني قبل حيازة المنتجات في بلد منشئها، مما يعطي دائرة المعدات والأسلحة مجالا للتدخل.
    El cambio hacia actividades de mayor valor agregado debería ser viable dado que no hay limitaciones para el mejoramiento de la tecnología y los productos en estas etapas de procesamiento. UN وهذا التحول إلى أنشطة ذات قيمة مضافة مرتفعة لا بد وأن يتحقق عمليا نظرا لعدم وجود قيود على التكنولوجيا أو على الارتقاء بمستوى المنتجات في مراحل التجهيز هذه.
    Sin estos elementos, es difícil comparar cuánto están costando los productos en comparación con el presupuesto y determinar si se han obtenido de una manera eficaz en función del costo. UN وبدون هذا العنصر، تصعب المقارنة بين تكلفة النواتج في ضوء الميزانية المخصصة لها ومعرفة ما إذا كانت النواتج قد أنجزت بطريقة فعّالة من حيث التكلفة.
    Refiriéndose al párrafo del informe en que se señala que resulta difícil medir los productos en las organizaciones sin fines de lucro porque muchos de los costos son fijos, el orador pone en tela de juicio que esa afirmación se aplique en este caso particular en que las actividades principales consisten en producir documentos y prestar servicios de conferencias. UN وفي معرض إشارته إلى عبارة وردت في ذلك التقرير ومؤداها أن من الصعب قياس النواتج في المنظمات التي لا تستهدف الربح ﻷن كثيرا من تكاليفها يكون ثابتا، قال إن وفده ليس على يقين من الصعوبات التي تكتنف قياس هذه النواتج، لا سيما وأن اﻷنشطة اﻷساسية تتمثل في إصدار الوثائق وخدمة الاجتماعات.
    El Comité subrayó también la necesidad de integrar mejor los productos en el marco programático de los objetivos y los logros previstos, teniendo presente la relación directa que existe entre los insumos y los productos. UN وشددت اللجنة أيضا على ضرورة تحسين إدماج النواتج في الإطار البرنامجي للأهداف والإنجازات المتوقعة، مع مراعاة العلاقة المباشرة بين المدخلات والنواتج.
    El Comité subrayó también la necesidad de integrar mejor los productos en el marco programático de los objetivos y los logros previstos, teniendo presente la relación directa que existe entre los insumos y los productos. UN وشددت اللجنة أيضا على ضرورة تحسين إدماج النواتج في الإطار البرنامجي للأهداف والإنجازات المتوقعة، مع مراعاة العلاقة المباشرة بين المدخلات والنواتج.
    Señaló que el FNUAP no tenía intención de construir instalaciones de almacenamiento, sino más bien de organizar con los fabricantes el almacenamiento de los productos en sus locales. UN ولاحظ أن الصندوق لا يعتزم بناء مرفق لهذا الغرض ولكنه بدلا من ذلك سيرتب مع المصنعين لتخزين السلع في مرافقهم.
    Se ha supuesto que la inflación sea igual al índice de precios al consumidor de los Estados Unidos para todos los productos en el medio urbano. UN ويفترض أن يكون التضخم مساويا لمعدل الرقم القياسي لأسعار استهلاك جميع السلع في المدن بدولارات الولايات المتحدة.
    En 2004 se llevará a cabo la estandarización para promocionar conjuntamente los productos en los mercados de Europa y los Estados Unidos y Asia. UN يتم التوحيد في عام 2004 لضمان الترويج المشترك للمنتجات في الأسواق الأوروبية وأسواق الولايات المتحدة والأسواق الآسيوية.
    En la actualidad, se aduce que los orígenes modernos de las inversiones socialmente responsables se remontan a los últimos años del decenio de 1960 y a los primeros años del decenio de 1970, cuando las instituciones de base eclesiástica comenzaron a utilizar sus derechos en calidad de accionistas para mejorar la seguridad de los productos en empresas tales como General Motors. UN ويقال اليوم إن الأصول الحديثة للاستثمار المسؤول اجتماعيا ترجع إلى أواخر الستينات وأوائل السبعينات حين بدأت المؤسسات الكنسية في استخدام حقوقها كحملة أسهم لتحسين سلامة المنتج في شركات مثل شركة جنرال موتورز.
    El ecoetiquetado promueve la diferenciación de los productos en función de su calidad ambiental y, por ende, puede tener efectos en la competitividad. UN إن وضع هذه العلامات يشجع المفاضلة بين المنتجات على أساس النوعية البيئية، وقد تكون له، من ثم، آثار على القدرة التنافسية.
    Para que se creen diferencias de trato, es necesario que la reglamentación divida los productos en dos o más categorías. UN ولا بد للوائح التي ينشأ عنها اختلاف المعاملة، من أن تقسم المنتجات إلى فئتين أو أكثر.
    Desde la elaboración del presupuesto para el bienio 1992-1993 se suprimió la presentación de los productos en relación con los elementos de programa. UN ابتداء من ميزانية ١٩٩٢-١٩٩٣، توقف تقديم النواتج على أساس عناصر برنامجية.
    La distribución de los recursos se basa en los costos estimados de los productos en los planos mundial y regional. UN ويستند تخصيص الموارد إلى التكاليف التقديرية للنواتج على المستويين العالمي والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد