Yya que estamos... evita los productos lácteos. | Open Subtitles | وبينماأنتكذلك.. حاولي الابتعاد عن منتجات الألبان |
los productos lácteos UHT no necesitan refrigeración hasta el momento en que se abren. | UN | ولا يلزم تبريد منتجات الألبان المعقمة بدرجات حرارة عالية جدا إلى حين فتحها. |
los productos lácteos han duplicado sus precios desde 2005. | UN | وتضاعفت أسعار منتجات الألبان منذ عام 2005. |
Las fuentes de proteínas, como las leguminosas y los productos lácteos, no fueron suficientes y la ración que se distribuyó fue inferior a la media prevista en el plan de distribución. | UN | وكانت مصادر البروتين مثل البقول ومنتجات الألبان هي أكثر السلع نقصا في الإمدادات، ووزعت بأقل من متوسط خطة توزيع الحصص. |
Las fuentes de proteínas, como las leguminosas y los productos lácteos, no fueron suficientes y la ración que se distribuyó fue inferior a la media prevista en el plan de distribución. | UN | وكانت مصادر البروتين مثل البقول ومنتجات الألبان هي أكثر السلع نقصا في الإمدادات، ووزعت بأقل من متوسط خطة توزيع الحصص. |
Esas distorsiones afectan en particular a los productos lácteos, la carne, el azúcar y los cereales, en los que se concentran las ayudas de los países desarrollados. | UN | وهذا التشويه يؤثر أساساً على منتجات الألبان واللحوم والسكر والحبوب التي تتركز عليها تدابير الدعم من البلدان المتقدمة. |
los productos lácteos para lactantes están totalmente exentos de impuestos, a fin de garantizar que los lactantes reciban la nutrición que necesitan. | UN | وتعفى منتجات الألبان الخاصة بالرضع من الضرائب تماما، وذلك لكفالة حصولهم على التغذية اللازمة. |
Ve a cambiar las fechas de vencimiento en los productos lácteos. | Open Subtitles | غيّر تواريخ الصلاحية على منتجات الألبان. |
Deje el alcohol junto con los azúcares procesados, los productos lácteos y la carne. | Open Subtitles | قَطعتُ كحولاً سويّة مع السُكّرِ المصنّعِ، منتجات الألبان واللحم. |
Tuve que quitar los productos lácteos de mi dieta cuando yo tenía unos 18 años. | Open Subtitles | لقد قُمت بإزالة منتجات الألبان من غذائي عندما كنت أبلغ من العمر 18 عام، |
- los productos lácteos los defino como carne liquida. | Open Subtitles | واتخاذ خيار واعي حيال ما ستفعلونه. أنا أصف منتجات الألبان باللحوم السائلة. |
En algunas regiones se está registrando la expansión del sector de los productos lácteos " orgánicos " , que obtienen precios más elevados en el mercado por el hecho de ser alimentos especiales producidos en determinadas condiciones. | UN | ومن المجالات التي تشهد نموا في بعض المناطق منتجات الألبان العضوية التي تتجه أسعارها في الأسواق إلى الارتفاع بسبب تمييزها الأغذية ذات الوظيفة الخاصة المنتجة في ظل ظروف معينة. |
Esa población sufre las consecuencias de restricciones militares y de zonificación ambiental cada vez mayores, y ha perdido una gran cantidad de tierras tradicionales de labranza, con lo cual depende de los productos lácteos israelíes. | UN | وهؤلاء السكان يعانون من تزايد القيود العسكرية والتقسيم البيئي إلى مناطق وقد فقدوا قدراً كبيراً من أراضيهم الرعوية التقليدية، فأصبحوا يعتمدون على منتجات الألبان الإسرائيلية. |
Se han preparado otros proyectos para Côte d ' Ivoire, Madagascar y Malí, principalmente en los subsectores de los productos lácteos y la carne, así como en el Sudán, para el desarrollo de las pesquerías costeras. | UN | وأُعدّت مشاريع إضافية لصالح كل من كوت ديفوار ومالي ومدغشقر، معظمها في قطاعي منتجات الألبان واللحوم الفرعيين، وكذلك في السودان من أجل تنمية مصائد الأسماك الساحلية. |
Ahora los sectores más dinámicos eran los del pescado, las frutas, las verduras, los productos lácteos y otros productos básicos, por ejemplo, las flores. | UN | أما قطاعات النمو الحيوية فهي الآن الأسماك والفواكه والخضر ومنتجات الألبان والسلع مثل الأزهار المقطوفة. |
Los altos precios de los piensos también han encarecido la producción pecuaria, con lo que han aumentado los precios de los productos de la ganadería y los productos lácteos. | UN | وأدى أيضاً ارتفاع أسعار العلف إلى ارتفاع تكاليف الإنتاج الحيواني وبالتالي إلى ارتفاع أسعار المواشي ومنتجات الألبان. |
Esta preocupación se manifiesta en particular en los países desarrollados en lo que se refiere a la carne y los productos lácteos. | UN | وهذا الانشغال يتسم بالحدة بصورة خاصة في البلدان المتقدمة في حالة اللحوم ومنتجات الألبان. |
Se detectaron naftalenos clorados también en la leche, los huevos, la carne, los productos lácteos y cárnicos, las patatas, las verduras y las frutas. | UN | ووجدت النفثالينات أيضاً في اللبن والبيض واللحم ومنتجات الألبان واللحم والبطاطس والخضر والفاكهة. |
Se detectaron naftalenos clorados también en la leche, los huevos, la carne, los productos lácteos y cárnicos, las patatas, las verduras y las frutas. | UN | ووجدت النفثالينات أيضاً في اللبن والبيض واللحم ومنتجات الألبان واللحم والبطاطس والخضر والفاكهة. |
El primero consiste en obtener una vacuna contra la brucelosis, una enfermedad que pueden transmitir los animales criados en granja y los productos lácteos no pasteurizados y que provoca síntomas febriles. | UN | اﻷول اكتشاف لقاح مضاد لحمى المكورات المالطية، وهو مرض يمكن اﻹصابة به من حيوانات المزرعة ومن منتجات الحليب غير المعقمة، ويسبب مرضا حميا. |
Solía tener cierta fobia a los productos lácteos que no necesitaban estar refrigerados. | Open Subtitles | كان دائما عندي خوف من منتجات الالبان هذه التي ماكانت بحاجة الي ان تبرد |
Se prevé que las exportaciones crecerán más rápidamente, en particular del arroz, los cereales secundarios, los productos lácteos, el té, el azúcar y la banana. | UN | ويتوقع أن تزيد الصادرات بمعدل أسرع، وبخاصة من اﻷرز والحبوب الخشنة واﻷلبان والشاي والسكر والموز. |
Se han preparado otros proyectos para Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Madagascar y Malí, principalmente para las cadenas de valor de los productos lácteos y la carne. | UN | كما أُعدّت مشاريع لصالح بوركينا فاسو وكوت ديفوار ومدغشقر ومالي، معظمها في مجال سلاسل إضافة القيمة الخاصة بمنتجات الألبان واللحوم. |