ويكيبيديا

    "los productos no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنتجات غير
        
    • السلع غير
        
    • النواتج غير
        
    • والمنتجات غير
        
    • بالمنتجات غير
        
    • للمنتجات غير
        
    • للسلع غير
        
    • السلع الأساسية غير
        
    • غير المواد
        
    • البضائع غير
        
    • والنواتج غير
        
    Existe la tendencia creciente de que los países en desarrollo se conviertan en vertederos de los productos no permitidos en los mercados de los países desarrollados. UN ويوجد ميل إلى أن تصبح البلدان النامية أمكنة لطرح المنتجات غير المسموح بها في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Estos productos a menudo son de crítica importancia para los habitantes de bosques, para los cuales los productos no leñosos constituyen una fuente esencial de ingresos. UN وغالبا ما تكون هذه المنتجات بالغة اﻷهمية لسكان الغابات الذين يعتمدون على المنتجات غير الخشبية كمصدر للدخل.
    :: La eliminación de aranceles a los productos no agrícolas. UN :: إلغاء التعريفات المفروضة على المنتجات غير الزراعية
    Determinaron que el nivel de ambición en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas era muy elevado en comparación con el sector agrícola. UN ووجدت أن مستوى الطموح بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق هو أعلى مما ينبغي مقارنة بالزراعة.
    También existían restricciones estructurales similares y asimétricas en materia de acceso a los mercados para los productos no agrícolas. UN وبيّن أنه توجد أيضاً قيود هيكلية ومتفاوتة شبيهة تحد من فرص وصول السلع غير الزراعية إلى الأسواق.
    Determinaron que el nivel de ambición en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas era muy elevado en comparación con el sector agrícola. UN ووجدت أن مستوى الطموح بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق هو أعلى مما ينبغي مقارنة بالزراعة.
    Sobre el acceso al mercado de los productos no agrícolas, esbozó criterios para reformar los aranceles. UN وفيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، عرض مشروع النص نهجاً إزاء إصلاح التعريفات الجمركية.
    Determinaron que el nivel de ambición en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas era muy elevado en comparación con el sector agrícola. UN ووجدت أن مستوى الطموح بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق هو أعلى مما ينبغي مقارنة بالزراعة.
    Existían ahora acuerdos marco para las negociaciones sobre la agricultura, incluido el algodón, y el acceso a los mercados de los productos no agrícolas. UN وتوجد الآن اتفاقات إطارية للمفاوضات المتعلقة بالزراعة، بما في ذلك القطن، وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    Se llevó a cabo un ejercicio oficioso de simulación sobre distintas hipótesis de reducción arancelaria en el caso del acceso a los mercados para los productos no agrícolas. UN وأجريت تدريبات محاكاة غير رسمية بشأن سيناريوهات عدة لخفض الأسعار بخصوص وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    Los Estados miembros de la Organización Mundial del Comercio recomendaron que los países ampliasen el acceso a los mercados para los productos no agrícolas. UN 41 - وأوصت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بأن توسع البلدان من فرص وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    En las modalidades de acceso a los mercados para los productos no agrícolas se insta a los países a emplear el modelo propuesto. UN إن طرائق وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق تحث البلدان على استخدام هذا النموذج المقترح.
    La nueva propuesta de acceso a los mercados para los productos no agrícolas establecería un tope efectivo de 1926% a sus aranceles. UN ومن شأن الاقتراح الحالي الخاص بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق أن يرفع تعريفاتها إلى مستوى 19-26 في المائة.
    En las modalidades de acceso a los mercados para los productos no agrícolas se insta a los países a emplear el modelo propuesto. UN أما الطرائق الخاصة بوصول المنتجات غير الزراعية للأسواق فتحث البلدان على استخدام هذا النموذج المقترح.
    Reducciones arancelarias en el acceso a los mercados para los productos no agrícolas UN التخفيضات التعريفية على وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق
    El acceso a los mercados para los productos no agrícolas y la capacidad productiva UN وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق والقدرات الإنتاجية
    Sin embargo, dado que faltan datos de muchos países, el valor de los productos no forestales sigue estando subestimado. UN بيد أنه نتيجة لمحدودية الإبلاغ من جانب البلدان، لا تزال قيمة المنتجات غير الحرجية أقل من قيمتها الفعلية.
    Actualmente se debate si proceder o no sobre la base de las modalidades para la agricultura y el acceso a los mercados para los productos no agrícolas. UN ويتركز فحوى المحادثات الحالية على مسألة المضي في العمل أم لا استنادا إلى الطرائق الخاصة بقطاع الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    Es probable que, en el futuro, los precios de los productos no agrícolas, tales como combustibles y metales, continúen siendo volátiles. UN ويُرجح أيضاً أن تظل أسعار السلع غير الزراعية، مثل الوقود والمعادن، في حالة تقلَّب مستقبلاً.
    La mayoría de los productos no obtenidos fueron aplazados o eliminados por falta de recursos extrapresupuestarios. UN وأرجئ معظم النواتج غير المنفذة أو ألغيت بسبب عدم توافر موارد من خارج الميزانية.
    iii) Creación de mercados e instituciones para el pago de los servicios ambientales y los productos no madereros de los bosques; UN `3 ' إيجاد أسواق ومؤسسات لدفع نفقات الخدمات البيئية، والمنتجات غير الخشبية المستمدة من الغابات؛
    Los exportadores de los países en desarrollo se interesan fundamentalmente en los productos no elaborados y muestran preocupación ante la posibilidad de que una cantidad desproporcionada de los contingentes arancelarios ampliados se asigne a productos elaborados. UN ويهتم مصدرو البلدان النامية أساساً بالمنتجات غير المجهزة ويعربون عن قلقهم من تخصص كميات غير متناسبة من الحصص التعريفية الموسعة للمنتجات المجهزة.
    En primer lugar, el ecoetiquetado puede haber reducido la competitividad de los productos no etiquetados en un mercado dado. UN اﻷولى، أن وضع العلامات اﻹيكولوجية ربما أضعف القدرة التنافسية للمنتجات غير الحاملة لعلامة إيكولوجية في سوق معينة.
    En cuanto a los productos no agrícolas, es necesario proceder con flexibilidad para incorporar a sectores sensibles que resultan esenciales para lograr los objetivos de desarrollo. UN أما بالنسبة للسلع غير الزراعية، فإن الأمر بحاجة إلى مرونة لتشمل القطاعات الحساسة الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Los países con un sector privado rudimentario en la esfera de los productos no tradicionales tienen que desarrollar sistemas de apoyo y los gobiernos y los organismos internacionales de desarrollo deben prestar asistencia en lo tocante a la capacitación y el fomento de la capacidad, la comercialización, el mejoramiento de la infraestructura y la financiación. UN فالبلدان التي لديها قطاع خاص بدائي في مجال السلع الأساسية غير التقليدية تحتاج إلى إنشاء نظم للدعم، وينبغي للحكومات والوكالات الإنمائية الدولية أن تساعد في توفير التدريب، وبناء القدرات، والتسويق، وتحسين البنية الأساسية، والتمويل.
    :: El porcentaje del volumen total de las exportaciones correspondiente a los productos no relacionados con el petróleo debería aumentar del 27% al 45%. UN :: أن يرتفع نصيب الصادرات من غير المواد الأولية في مجموع حجم الصادرات من 27 في المائة إلى 45 في المائة.
    El objetivo de esa carta de crédito era cubrir el déficit respecto de los productos no originarios del Reino Unido y el déficit general que arrojaba el subcontrato respecto de las obras del Proyecto, que habían dado lugar al aumento del precio total a causa de las modificaciones. UN وكان الهدف من خطاب الاعتماد هذا هو تغطية النقص بصدد البضائع غير الناشئة في المملكة المتحدة ثم النقص الشامل بموجب العقد من الباطن عن الأشغال التي تمت في إطار المشروع، وهما النقصان اللذان نتجا عن ارتفاع قيمة العقد الإجمالية بسبب التغيرات.
    Los productos de apoyo estándar y los productos no estándar o especializados específicos de la Misión se presentan en los cuadros 3 y 4, en los que se comparan dos ejercicios. UN وترد في الجدولين 3 و 4 نواتج الدعم القياسية والنواتج غير القياسية أو المتخصصة المتعلقة بالبعثة لتجسد فترتين مقارنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد