Los efectos adversos de los productos químicos en dichas zonas podían repercutir en la diversidad biológica y, posteriormente, contribuir al cambio climático. | UN | فالتأثيرات الضارة للمواد الكيميائية في هذه المناطق يمكن أن تؤثر على التنوع البيولوجي وبمرور الوقت تساهم في تغير المناخ. |
El concepto de gestión basada en el ciclo de vida se utiliza para la gestión racional de los productos químicos en todos los países. | UN | استخدام مفهوم إدارة دورة الحياة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان. |
v) Convenio No. 170 de la OIT sobre la seguridad en la utilización de los productos químicos en el trabajo. | UN | ' 5` اتفاقية ومنظمة العمل الدولية رقم 170 المعنية بالسلامة عند استخدام المواد الكيميائية في مجال العمل. |
Es menester incorporar políticas relacionadas con los productos químicos en el programa del desarrollo sostenible. | UN | لذا يجب وضع السياسات المتعلقة بالمواد الكيميائية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة. |
La organización participó en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica), que decidió minimizar los efectos adversos significativos de los productos químicos en la salud humana y el medio ambiente para 2020. | UN | شاركت المنظمة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، الذي قرر الحد من الآثار السلبية الكبيرة للمواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة بحلول عام 2020. |
Se incorpora la gestión racional de los productos químicos en los planes y programas de los ministerios de todos los países. | UN | دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط والبرامج الوزارية في جميع البلدان. |
El concepto de gestión basada en el ciclo de vida se utiliza para la gestión racional de los productos químicos en todos los países. | UN | استخدام مفهوم إدارة دورة الحياة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان. |
Se incorpora la gestión racional de los productos químicos en los planes y programas de los ministerios de todos los países. | UN | دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط والبرامج الوزارية في جميع البلدان. |
El concepto de gestión basada en el ciclo de vida se utiliza para la gestión racional de los productos químicos en todos los países. | UN | أن يتم إستخدام مفهوم إدارة دورة الحياة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان. |
Se incorpora la gestión racional de los productos químicos en los planes y programas de los ministerios de todos los países. | UN | أن يتم دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط والبرامج الوزارية في جميع البلدان. |
El concepto de gestión basada en el ciclo de vida se utiliza para la gestión racional de los productos químicos en todos los países. | UN | استخدام مفهوم إدارة دورة الحياة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان. |
78. La OIT formula políticas y normas internacionales relativas a la seguridad de los productos químicos en el trabajo. | UN | ٧٨ - وتتولى منظمة العمل الدولية صياغة سياسات ومعايير دولية بشأن سلامة المواد الكيميائية في العمل. |
Las recomendaciones para la inscripción de los productos químicos en los anexos A, B o C se envían a la Conferencia de las Partes. | UN | وترسل التوصيات بشأن إدراج المواد الكيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم إلى مؤتمر الأطراف. |
Se decidió que era necesario integrar los productos químicos en el eje principal de las políticas sanitarias. | UN | وقد أُتفق على الحاجة إلي دمج المواد الكيميائية في السياسات الصحية السائدة. |
Señalaron la necesidad de incorporar políticas relacionadas con los productos químicos en el programa del desarrollo sostenible. | UN | وأشاروا إلى الحاجة إلى وضع السياسات المتصلة بالمواد الكيميائية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة. |
Facilitar pronta y adecuadamente a los empleadores, empleados y gobiernos la información sobre los productos químicos en los lugares de trabajo de las organizaciones intergubernamentales. | UN | جعل المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية في مكان العمل والمقدمة من المنظمات الحكومية الدولية متاحة بسهولة ويسر لأصحاب الأعمال، والعاملين والحكومات. |
Número de gobiernos de países en desarrollo que reciben asistencia del PNUMA para evaluar, gestionar o reducir los efectos perniciosos de los productos químicos en la salud humana. | UN | عدد حكومات البلدان النامية التي تتلقى مساعدة من برنامج البيئة من أجل تقييم أو إدارة أو خفض الآثار الضارة للمواد الكيميائية على صحة البشر. |
Integrar la capacidad de gestión racional de los productos químicos en los ministerios que apoyan la producción, utilización y gestión de los productos químicos. | UN | دمج قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية داخل الوزارات الضالعة في دعم إنتاج، وإستخدام وإدارة المواد الكيميائية. |
Se incorpora la gestión racional de los productos químicos en los programas nacionales. | UN | دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية ضمن البرامج الوطنية. |
Promover innovaciones y la mejora constante de la gestión de los productos químicos en la cadena de productos. | UN | النهوض بالإبتكارات والتطوير المستمر لإدارة المواد الكيميائية خلال السلسلة الإنتاجية. |
Se están elaborando metodologías para la realización de pruebas y la evaluación de los productos químicos en relación con la perturbación del sistema endocrino. | UN | وتتابع هذه المنظمة وضع منهجيات لاختبار وتقييم المواد الكيميائية فيما يتعلق بإعاقة عمل الغدد الصماء. |
29. Varios participantes opinaron que no era necesario crear un nuevo marco institucional o nuevos órganos administrativos para el SAICM y que los mecanismos financieros existentes, una vez financiados adecuadamente, serían medios apropiados para apoyar la gestión racional de los productos químicos en favor del desarrollo sostenible. | UN | 29 - ارتأى عدد من المشتركين أنه لا توجد حاجة إلى إطار مؤسسي جديد أو هيئات إدارية جديدة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. وأشاروا إلى أن الآليات المالية القائمة تعتبر أداة ملائمة، ما أن يتم تمويلها بشكل مناسب، لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل التنمية المستدامة. |
Existen deficiencias en la aplicación de la gestión racional de los productos químicos en todo el ciclo de vida y tanto en el sector público como en el privado. | UN | 95 - ثمّة ثغرات في تطبيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية عبر مختلف مراحل دورة الحياة وفي القطاعين العام والخاص على السواء. |
Se debería dar prioridad a los productos químicos en relación con los cuales se han recibido notificaciones de dos Partes, así como a toda propuesta de inclusión de una formulación plaguicida extremadamente peligrosa presentada por una Parte. | UN | أنه ينبغي إيلاء الأولوية للمواد الكيميائية المؤيدة بإخطارات من دولتين وأي اقتراح مقدم من دولة طرف بشأن مستحضر مبيد آفات بالغ الخطورة. |
con miras a promover el desarrollo sostenible y abarca los productos químicos en todas las etapas de su ciclo de vida, incluso los que se encuentran en productos. | UN | وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات. |
Evaluación de la seguridad de los productos químicos en los alimentos. | UN | وتقييم سلامة المواد الكيميائية الموجودة في الأغذية. |
La integración de las cuestiones relativas a la gestión de los productos químicos en otras esferas normativas tales como la cooperación para el desarrollo. | UN | دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن المجالات الأخرى للسياسات العامة مثل التعاون الإنمائي |
En caso de que todo siga como hasta ahora, las emisiones mundiales ascenderán a aproximadamente 820 kilotoneladas para todos los sectores de refrigeración y aire acondicionado para todos los productos químicos en el año 2015, un nivel que equivale a 1,4 Gtoneladas de equivalente de CO2. | UN | طن بالنسبة لجميع قطاعات التبريد وتكييف الهواء وذلك بالنسبة لجميع المواد الكيماوية في عام 2015، وهو المستوى الذي يعادل 1.4 غ. طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |