ويكيبيديا

    "los productos químicos peligrosos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد الكيميائية الخطرة
        
    • للمواد الكيميائية الخطرة
        
    • بالمواد الكيميائية الخطرة
        
    • الكيماويات الخطرة
        
    • والمواد الكيميائية الخطرة
        
    Así pues, todos los productos químicos peligrosos contemplados en los convenios de Rotterdam y de Estocolmo están sujetos a las disposiciones del Convenio de Basilea una vez que se convierten en desechos. UN وبذلك تدخل جميع المواد الكيميائية الخطرة التي تغطيها اتفاقيتي روتردام واستكهولم في نطاق اتفاقية بازل عندما تصبح نفايات.
    Así pues, todos los productos químicos peligrosos contemplados en los convenios de Rotterdam y de Estocolmo están sujetos a las disposiciones del Convenio de Basilea una vez que se convierten en desechos. UN وبذلك تدخل جميع المواد الكيميائية الخطرة التي تغطيها اتفاقيتي روتردام واستكهولم في نطاق اتفاقية بازل عندما تصبح نفايات.
    Base de datos e información de libre acceso sobre los peligros y los riesgos de los productos químicos peligrosos presentes en productos eléctricos y electrónicos UN قاعدة البيانات والمعلومات المتوافرة مجاناً بشأن أخطار ومخاطر المواد الكيميائية الخطرة في المنتجات الإلكترونية
    Reiteró el compromiso de su país con las actividades encaminadas a limitar los efectos negativos de los productos químicos peligrosos y su apoyo a esas actividades. UN وأكّد مرة أخرى التزام بلده بالجهود المبذولة للحدّ من الآثار السلبية للمواد الكيميائية الخطرة ودعمها.
    Se hizo un llamamiento a utilizar incentivos y desincentivos diversos que alentaran la gestión adecuada de los productos químicos peligrosos. UN وكانت هناك دعوة لاستخدام مختلف الحوافز والمثبطات لتشجيع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية الخطرة.
    Se publica y difunde una lista de los productos químicos peligrosos sustituidos. UN طبع ونشر قائمة بالمواد الكيميائية الخطرة التي تم استبدالها.
    Elaboración de un instrumento inter-nacional jurídicamente vinculante para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y examen de nuevas medidas para reducir los riesgos provenientes de los productos químicos peligrosos UN وضع صك دولي ملزم قانونا لاستخدام إجراءات الموافقة المسبقة عن علم لبعض المواد الكيميائية الخطرة في التجارة الدولية والنظر في تدابير إضافية لتقليل اﻷخطار من المواد الكيميائية الخطرة
    Es el caso, por ejemplo, de los valores de umbral de los metales pesados o los productos químicos peligrosos utilizados en los productos o que quedan en ellos como residuos. UN وهذا هو الحال، مثلاً بالنسبة للحدود القصوى لاستعمال المعادن الثقيلة أو المواد الكيميائية الخطرة أو مخلفاتها في المنتجات.
    Deben utilizarse tecnologías más seguras y más limpias para evitar, o reducir en gran medida, los riesgos derivados de los productos químicos peligrosos para la salud y la seguridad de los trabajadores, la población en general y el medio ambiente. UN ينبغي استخدام تكنولوجيات أكثر أماناً ونظافة لتلافي، أو للتقليل إلى أكبر حد من مخاطر المواد الكيميائية الخطرة على الصحة وعلى سلامة العمال، والسكان بصفة عامة، والبيئة.
    Consagrar el derecho de los empleados a negarse a trabajar en entornos peligrosos si no se les proporciona información adecuada y exacta sobre los productos químicos peligrosos a que están expuestos en su entorno de trabajo y sobre medios apropiados para protegerse. UN إعطاء الحق للعاملين في رفض العمل في بيئات خطرة إذا لم يتم إمدادهم بمعلومات كافية وصحيحة بشأن المواد الكيميائية الخطرة التي يتعرضون لها في بيئة العمل خاصتهم وبشأن الطرق المناسبة التي يحمون بها أنفسهم.
    Reconociendo la necesidad de realizar esfuerzos especiales para proteger a los grupos de la sociedad que sean particularmente vulnerables a los riesgos de los productos químicos peligrosos, o estén sometidos a una elevada exposición a dichos productos, UN وإذ يدرك الحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك الفئات في المجتمع المعرضة بصفة خاصة للمخاطر بسبب المواد الكيميائية الخطرة أو التي يتعرضون لها بشدة،
    E. Problemas nuevos Además de los productos químicos peligrosos tradicionales, algunos problemas nuevos suscitan gran atención. UN 36 - بالإضافة إلى المواد الكيميائية الخطرة التقليدية، هناك عدد من القضايا الناشئة التي باتت تثير اهتماما بالغا.
    Los conocimientos adquiridos habían contribuido también a la promoción a nivel nacional, y habían ayudado a convencer a los interesados directos acerca de la necesidad de cooperar en la adopción de medidas relacionadas con los productos químicos peligrosos. UN وقد ساهمت المعرفة المكتسبة أيضاً في أنشطة الدعوة على المستوى الوطني، مما ساعد على إقناع الجهات المعنية بضرورة التعاون في اتخاذ إجراء بشأن المواد الكيميائية الخطرة.
    Los empleadores de los Estados partes en el Convenio tienen la obligación de clasificar e identificar los productos químicos peligrosos con el fin de impedir que sus trabajadores se vean expuestos a productos químicos por encima de los límites de exposición y de reducir al mínimo el grado de riesgo. UN ويُجبر أرباب العمل في الدول الأطراف في الاتفاقية على تصنيف المواد الكيميائية الخطرة وتحديدها لضمان عدم تعريض العمال للمواد الكيميائية الخطرة بما يتجاوز حدود التعرض ولتقليل الأخطار؛
    11. Deberá alentarse la circulación de las fichas de datos sobre seguridad para todos los productos químicos peligrosos que se encuentren en el comercio, tal como lo promueve el Código Deontológico para el Comercio Internacional de Productos Químicos recientemente acordado. UN ١١ - ينبغي تشجيع تعميم صحائف بيانات السلامة لكل المواد الكيميائية الخطرة الداخلة في التجارة، وفقا لما تروج له مدونة قواعد السلوك بشأن التجارة الدولية في المواد الكيميائية التي ووفق عليها مؤخرا.
    11. Deberá alentarse la circulación de las fichas de datos sobre seguridad para todos los productos químicos peligrosos que se encuentren en el comercio, tal como lo promueve el Código Deontológico para el Comercio Internacional de Productos Químicos recientemente acordado. UN ١١ - ينبغي تشجيع تعميم صحائف بيانات السلامة لكل المواد الكيميائية الخطرة الداخلة في التجارة، وفقا لما تروج له مدونة قواعد السلوك بشأن التجارة الدولية في المواد الكيميائية التي ووفق عليها مؤخرا.
    Alentamos a que se desarrollen alternativas ambientalmente racionales y más seguras para los productos químicos peligrosos en los productos y procesos. UN ونشجع على تطوير بدائل سليمة بيئيا وأكثر أمانا للمواد الكيميائية الخطرة في المنتجات وعمليات الإنتاج.
    Abogó también por la inclusión de metodologías y enfoques de la evaluación del riesgo y el desarrollo de programas de investigación sobre alternativas ambientalmente racionales a los productos químicos peligrosos. UN كما دعا أيضاً إلى إدخال منهجيات وأساليب تقييم الأخطار وتطوير برامج البحوث عن البدائل السليمة بيئياً للمواد الكيميائية الخطرة.
    Conviene reflejar en el SAICM metodologías y enfoques de la evaluación del riesgo y el desarrollo de programas de investigación sobre alternativas ambientalmente racionales a los productos químicos peligrosos. UN ضرورة إبراز منهجيات ونُهُج تقييم المخاطر وتطوير برامج البحوث بشأن البدائل السليمة بيئياً للمواد الكيميائية الخطرة بالنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Se publica y difunde una lista de los productos químicos peligrosos sustituidos. UN طبع ونشر قائمة بالمواد الكيميائية الخطرة التي تم استبدالها.
    Habida cuenta de la exposición de las agricultoras a los contaminantes orgánicos persistentes, el Plan de Acción Ambiental de Gambia propugna la toma de conciencia por parte de las mujeres respecto a los productos químicos peligrosos. UN وفي غامبيا، تتعرض المزارعات للملوثات العضوية بشكل دائم. وبالنظر إلى ذلك، تدعو خطة العمل البيئية في ذلك البلد إلى توعية المرأة بمسألة الكيماويات الخطرة.
    En primer lugar en las principales industrias, donde cabe destacar el establecimiento, de conformidad con la ley, de sólidos sistemas de gestión de la seguridad en el trabajo en los sectores de la extracción de carbón, el transporte y los productos químicos peligrosos. UN ويتجلى أحدها في الصناعات المتميزة، حيث يجب التشديد على وضع نظم سليمة لإدارة السلامة في العمل تتقيد بالقانون في مناجم الفحم والنقل والمواد الكيميائية الخطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد