Tema 5: Procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países. | UN | البند 5: إجراءات النظر في اقتراحات برامج التعاون القطرية والموافقة عليها |
Tema 5: Procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países. | UN | البند 5: إجراءات النظر في اقتراحات برامج التعاون القطرية والموافقة عليها |
Tema 5: Procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países | UN | البند 5: إجراءات النظر في برامج التعاون القطرية والموافقة عليها |
Además, los programas de cooperación con los países han sacado mejor provecho de las conclusiones y recomendaciones del Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحسنت استفادة برامج التعاون القطرية من استنتاجات اللجنة وتوصياتها. |
A fin de aplicar la política, se propone una estrategia en dos frentes para los programas de cooperación con los países: | UN | ٩ - ومن أجل تنفيذ هذه السياسة، تقترح استراتيجية ذات شعبتين لبرامج التعاون القطرية: |
El marco de gestión de los resultados en el nivel de los programas de cooperación con los países también comprende esas cinco fases de gestión. | UN | 27 - ويقتضي إطار تدبير النتائج على مستوى برنامج التعاون القطري أيضا نفس المراحل الإدارية الخمس. |
La primera de ellas hacía referencia a los cambios propuestos en los procedimientos de examen y aprobación de los programas de cooperación con los países, en particular el formato y el debate de las notas informativas sobre los países. | UN | وتتصل المسألة الأولى بالتغييرات المقترح إدخالها على إجراءات النظر في برامج التعاون القطرية والموافقة عليها، ولا سيما شكل المذكرات القطرية ومناقشتها. |
Se espera también que los nuevos procedimientos reduzcan la duración y el volumen de trabajo de las autoridades nacionales y de los asociados al UNICEF en la preparación de los programas de cooperación con los países. | UN | وأوضح المدير أن الإجراءات الجديدة يتوقع أن تقلص من الفترة الزمنية وكمية العمل اللذين تحتاجهما السلطات الوطنية واليونيسيف لإعداد برامج التعاون القطرية. |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos en que está empeñado el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo por armonizar y simplificar los ciclos de programación y la preparación de los programas de cooperación con los países, | UN | وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحقيق مزيد من التواؤم والتبسيط لدورات برامج التعاون القطرية وإجراءات إعدادها، |
La primera de ellas se refería a los cambios propuestos en los procedimientos de examen y aprobación de los programas de cooperación con los países, en particular el formato y el debate de las notas informativas sobre los países. | UN | وتتصل المسألة الأولى بالتغييرات المقترح إدخالها على إجراءات النظر في برامج التعاون القطرية والموافقة عليها، ولا سيما شكل المذكرات القطرية ومناقشتها. |
Se esperaba también que el nuevos procedimiento redujera la duración y el volumen de trabajo de las autoridades nacionales y de los asociados al UNICEF en la preparación de los programas de cooperación con los países. | UN | وأوضح المدير أن الإجراءات الجديدة يتوقع أن تقلص من الفترة الزمنية وكمية العمل اللذين تحتاجهما السلطات الوطنية واليونيسيف لإعداد برامج التعاون القطرية. |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos en que está empeñado el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo por armonizar y simplificar los ciclos de programación y la preparación de los programas de cooperación con los países, | UN | وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحقيق مزيد من التواؤم والتبسيط لدورات برامج التعاون القطرية وإجراءات إعدادها، |
5. Procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países | UN | 5 - إجراءات النظر في برامج التعاون القطرية والموافقة عليها |
El UNICEF está impulsando una iniciativa ambiciosa sobre consolidación de la paz y educación, que puede ser estudiada y aplicada en muchos sectores en los programas de cooperación con los países. | UN | وتنفذ اليونيسيف حاليا مبادرة طموحة تتعلق ببناء السلام والتعليم، تتيح إمكانات التعلم وتعميم تطبيقها في العديد من القطاعات في برامج التعاون القطرية. |
Esas notas, que tienen por objeto informar a la Junta en la etapa inicial acerca de los criterios para la combinación de estrategias y prioridades de los programas, así como de la importancia que se les asigna, se refieren a los programas de cooperación con los países que se ejecutarán a partir del 2001. | UN | وإذ ترمي المذكرات القطرية إلى إحاطة المجلس التنفيذي علما في مرحلة مبكرة باﻷفكار المتصلة بالاستراتيجية واﻷولويات البرنامجية من حيث تركيبها وأهميتها، فإنها تشمل برامج التعاون القطرية التي سيبدأ تنفيذها في عام ٢٠٠١. |
La asignación de la gran mayoría de los recursos básicos programables del UNICEF continuará basándose en las prioridades nacionales en el contexto de los programas de cooperación con los países, en el marco del MANUD, allí donde existan. | UN | 18 - سوف يستمر تخصيص معظم الموارد الرئيسية المبرمجة لليونيسيف استنادا إلى الأولويات الوطنية من خلال برامج التعاون القطرية وضمن إطار العمل الإنمائي للأمم المتحدة حيثما توجد. |
73. No habrá un aumento rápido en el número de programas conjuntos por cuanto la selección de nuevos programas se hace principalmente durante la preparación de los programas de cooperación con los países. | UN | 73 - والزيادات في عدد من البرامج المشتركة لن تكون زيادات سريعة، لأنه يتم تحديد البرامج الجديدة أساسا خلال إعداد برامج التعاون القطرية. |
Destacó que la prueba decisiva para determinar si el UNICEF se estaba convirtiendo en una organización de excelencia en la promoción de la igualdad entre los géneros y los derechos de las mujeres y las niñas consistiría en determinar si había ayudado a hacer avanzar la igualdad entre los géneros mediante los programas de cooperación con los países. | UN | وأكد أن الاختبار الرئيسي لما إذا كانت منظمة اليونيسيف تتحول إلى منظمة متفوقة في تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق النساء والفتيات سوف يكون اختبارا لما إذا كانت قد ساعدت على الدفع بالنتائج في مجال المساواة بين الجنسين قدما عن طريق برامج التعاون القطرية. |
Destacó que la prueba decisiva para determinar si el UNICEF se estaba convirtiendo en una organización de excelencia en la promoción de la igualdad entre los géneros y los derechos de las mujeres y las niñas consistiría en determinar si había ayudado a hacer avanzar la igualdad entre los géneros mediante los programas de cooperación con los países. | UN | وأكد أن الاختبار الرئيسي للتحقق من تحوّل منظمة اليونيسيف إلى منظمة متفوقة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق النساء والفتيات يكمن في معرفة ما إذا كانت قد ساعدت على تحقيق مزيد من النتائج في مجال المساواة بين الجنسين عن طريق برامج التعاون القطرية. |
En el capítulo VI también se examinan las consecuencias que el plan estratégico de mediano plazo tiene en las prioridades de la organización en lo que respecta a los programas de cooperación con los países. | UN | كما يناقش الفصل السادس الآثار المترتبة على الأولويات التنظيمية التي تشملها الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بالنسبة لبرامج التعاون القطرية. |
Muchas delegaciones expresaron su reconocimiento por el compromiso del UNICEF con la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas y su participación en ese contexto, pero indicaron que la Iniciativa no debía provocar la desviación de los recursos destinados a actividades prioritarias de los programas de cooperación con los países. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها لالتزام اليونيسيف واشتراكها في المبادرة الخاصة المضطلع بها على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا، لكنها قالت إنه لا ينبغي لها أن تسفر عن تحويل الموارد من التدخلات ذات اﻷولوية لبرامج التعاون القطرية. |
En el nivel de los programas de cooperación con los países son las autoridades nacionales, el equipo de gestión del país, la oficina regional y la sede quienes están interesados directamente en la evaluación del programa del país. | UN | أما على مستوى برنامج التعاون القطري فالجهات المعنية مباشرة بتقييم البرنامج القطري هي السلطات الوطنية وفرقة الإدارة القطرية والمكتب الإقليمي والمقر. |