ويكيبيديا

    "los programas de cooperación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج التعاون في
        
    Con ese fin, expresamos nuestra solidaridad y apoyo al fortalecimiento de los programas de cooperación en esas regiones del mundo. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تضامننا وعن تأييدنا لتعزيز برامج التعاون في هاتين المنطقتين من العالم.
    Las experiencias en el terreno han servido para un aprendizaje mutuo, que paulatinamente ha incrementado la eficiencia de los programas de cooperación en las diversas áreas de prioridad nacional. UN والخبرات المكتسبة في هذا المجال وفرت أساسا للتدريب المشتركة الذي عزز تدريجيا فعالية برامج التعاون في مختلف مجالات اﻷولوية الوطنية.
    Este último se logrará mejor mediante la integración de los programas de cooperación en los procesos nacionales de presupuestación y planificación. Debe prestarse especial atención a esa cuestión durante la revisión trienal. UN ويمكن تحقيق هذه اﻷخيرة على أفضل وجه بإدماج برامج التعاون في عمليات الميزنة والتخطيط في البلدان، وينبغي إيلاء انتباه جدي لهذه المسألة خلال الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات الحالي.
    Los planes ayudaron también a reforzar el objetivo de los programas de cooperación en África patrocinados por el UNICEF, centrándolos en la política medioambiental y en enfoques intersectoriales a fin de lograr resultados que beneficiaran a los niños. UN وساعدت أيضا خطط العمل الوطنية على تعزيز التركيز على برامج التعاون في أفريقيا، التي تتلقى المساعدة من اليونيسيف، بشأن البيئة السياسية والنُهج المشتركة بين القطاعات لتحقيق نتائج فيما يتعلق باﻷطفال.
    También apoyaron los programas de cooperación en la región. UN وأيدوا برامج التعاون في المنطقة.
    Colombia desea darle un fuerte impulso al Programa y procurar fortalecerlo en los aspectos de regulación de la posesión de armas en civiles, transferencia de armas a actores no estatales y consolidación de los programas de cooperación en Desarme, Desmovilización y Reinserción. UN وتود كولومبيا إعطاء دفعة قوية للبرنامج وتعزيز الجوانب المتعلقة بتنظيم حيازة المدنيين للأسلحة، ونقل الأسلحة إلى الجهات من غير الدول، وتعزيز برامج التعاون في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    También en los programas de cooperación en Sudáfrica relacionados con la seguridad alimentaria y la creación de empleo mediante pequeñas y micro-empresas, se considera a las mujeres como un grupo enfocado específico. UN وتعتبر المرأة جماعة مستهدفة محددة أيضا في برامج التعاون في جنوب أفريقيا المتعلقة بالأمن الغذائي وإيجاد فرص عمل عن طريق المؤسسات الصغيرة والصغرى.
    No está claro en qué medida se trata de recursos nuevos o de asistencia para el desarrollo que las autoridades nacionales redistribuyen por conducto de las Naciones Unidas a fin de llevar a cabo los programas de cooperación en sus países. UN وليس من الواضح إلى أي حد تشكل تلك الموارد دائما موارد ' ' جديدة`` أو مساعدة إنمائية تعيد السلطات المحلية توجيهها عبر الأمم المتحدة من أجل تنفيذ برامج التعاون في البلد المعني.
    También procuraremos fortalecer los programas de cooperación en el uso de satélites de observación de la Tierra para respaldar las predicciones meteorológicas, la vigilancia del medio ambiente y el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN وسنواصل أيضاً تعزيز برامج التعاون في مجال استخدام سواتل مراقبة الأرض لدعم التنبؤات الجوية، والرصد البيئي، والتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    33. Hemos sido informados acerca de la puesta en marcha de los programas de cooperación en el campo educativo aprobados en la cumbre de Madrid. UN ٣٣ - أبلغنا ببدء تنفيذ ما اتفق عليه من برامج التعاون في قمة مدريد في مجال التعليم تحولت رغبتنا في توثيق التعاون في مجالات تستفيد من اﻷواصر الثقافية القائمة بين بلداننا إلى حقيقة ملموسة.
    v) Actividades conjuntas de fuerzas armadas en situaciones de emergencia de carácter civil, como los programas de cooperación en casos de desastres naturales o de prevención de esos desastres, a petición y con la autorización de los Estados afectados, y actividades conjuntas de salvamento en el mar y de remoción de minas marinas; UN `5 ' أعمال مشتركة تقوم بها القوات المسلحة في حالات الطوارئ المدنية، بما في ذلك برامج التعاون في حالات الكوارث الطبيعية أو لمنع تلك الكوارث، بناء على طلب أو تفويض الدول المتضررة، وكذلك الأنشطة المشتركة للإنقاذ في البحر وفي إزالة الألغام البحرية؛
    iv) La política de educación e investigación de la UE, en especial los programas de cooperación en el campo de la educación superior, las actividades de cooperación internacional integradas en los programas marco de investigación de la UE y la investigación financiada por la UE, en especial en materia de bioseguridad, enfermedades infecciosas y biotecnología. UN `4` سياسة الاتحاد الأوروبي في التعليم والبحث، لا سيما برامج التعاون في مجال التعليم العالي، وأنشطة التعاون الدولي المندرجة ضمن برامج الاتحاد الأوروبي الإطارية للبحث، والبحوث التي يمولها الاتحاد خاصة في ميادين السلامة البيولوجية والأمراض المعدية والتكنولوجيا البيولوجية.
    b) Apoyo a la gerencia y coordinación de los programas de cooperación en salud, en una perspectiva regional centroamericana de fortalecimiento de los órganos de integración; UN )ب( تقديم الدعم ﻹدارة برامج التعاون في المجال الصحي وتنسيق هذه البرامج، وذلك انطلاقا من منظور إقليمي لبلدان أمريكا الوسطى قوامه تعزيز اﻷجهزة التكاملية؛
    Reforzar los programas de cooperación en el sector de energía alternativa y del ahorro de energía, especialmente la cooperación descentralizada — Programa de Inversión de la Comunidad Europea (ECIP), Inversión América Latina (AL–INVEST), Utilización Racional de la Energía – América Latina (ALURE). UN ٣٦ - تعزيز برامج التعاون في قطاع الطاقة البديلة وفي توفير الطاقة، لا سيما التعاون اللامركزي - برنامج الجماعة اﻷوروبية للاستثمار وبرنامج الاستثمار في أمريكا اللاتينية والاستخدام الرشيد للطاقة في أمريكا اللاتينية.
    e) Medidas conjuntas de las fuerzas armadas en situaciones civiles de emergencia, incluidos los programas de cooperación en caso de desastres naturales o para prevenirlos, basadas en la solicitud y autorización de los Estados afectados, y actividades conjuntas de rescate marítimo y remoción de minas marítimas; UN هـ - أعمال مشتركة تقوم بها القوات المسلحة في حالات الطوارئ المدنية، بما في ذلك برامج التعاون في حالات الكوارث الطبيعية أو لمنع تلك الكوارث، بناء على طلب أو تفويض الدول المتضررة، وكذلك الأنشطة المشتركة للإنقاذ في البحر وفي إزالة الألغام البحرية؛
    En cuanto a la cooperación Sur-Sur, el papel de la ONUDI es muy importante para paliar los efectos del bloqueo económico que viene sufriendo su país, pues gracias a él Cuba puede cooperar con más de 160 países en esferas como la salud, la construcción, la enseñanza media y superior, la agricultura y los servicios. Reitera el compromiso de su país de reforzar los programas de cooperación en el marco de la ONUDI. UN وفيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، يتسم عمل اليونيدو بأهمية بالغة في التخفيف من آثار الحصار الاقتصادي الذي يعاني منه بلدها، لأنه يعني أن كوبا قادرة على التعاون مع أكثر من 160 بلدا في مجالات مثل الصحة والتشييد والتعليم الثانوي والعالي والزراعة والخدمات، وتظل كوبا ملتزمة بتدعيم برامج التعاون في إطار اليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد