Meta para 2007: aplicación de los programas de derechos humanos en las tres oficinas subregionales | UN | الهدف لعام 2007: تنفيذ برامج حقوق الإنسان في جميع المكاتب دون الإقليمية الثلاثة |
COMENTARIOS SOBRE LA PROPUESTA DE COOPERACION ENTRE los programas de derechos HUMANOS Y EL BANCO MUNDIAL, PRESENTADA POR EL EXPERTO DE MALASIA, SR. MARTIN KHOR | UN | تعليقات على التعاون المقترح بين برامج حقوق اﻹنسان والبنك الدولي، قدمها العضو الخبير من ماليزيا، السيد مارتن خور |
En general la dependencia de fondos internacionales y exteriores para la mayoría de los programas de derechos humanos, de la mujer y de educación. | UN | والاتكال على التمويل الدولي والأجنبي بالنسبة لمعظم برامج حقوق الإنسان وتكافؤ الجنسين أمر شائع. |
Nota de la secretaría sobre la Reunión del Grupo de Expertos encargado de preparar directrices para la incorporación de perspectivas de género en las actividades y los programas de derechos humanos | UN | ٩و٢١ اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع مبادئ توجيهية لدمج اعتبارات الجنس في أنشطة وبرامج حقوق اﻹنسان: مذكرة من اﻷمانة |
Notamos que se están realizando esfuerzos similares en favor de los programas de derechos humanos. | UN | وإننا نلاحظ أن جهودا مماثلة تبذل في البرامج المتعلقة بحقوق الانسان. |
La aplicación con eficiencia de los programas de derechos humanos redunda en una mayor protección de esos derechos. | UN | والتنفيذ الفعال لبرامج حقوق اﻹنسان يعني حماية أفضل لحقوق اﻹنسان. |
Menos visibles son los avances en los programas de derechos humanos relativamente más recientes de África, Asia y los Estados árabes. | UN | وتحقق قدر أقل من التقدم في برامج حقوق الإنسان الحديثة نسبيا في أفريقيا وآسيا والدول العربية. |
China propuso que se diera amplia difusión a los programas de derechos humanos, así como a los documentos destinados al público, en forma fácilmente comprensible. | UN | واقترحت نشر برامج حقوق الإنسان ووثائق عمومية على نطاق واسع بشكل سهل الفهم. |
:: Promoción y fortalecimiento de los derechos de la mujer en los programas de derechos humanos a través de una estrategia de comunicación y movilización, | UN | :: ترويج وتعزيز حقوق المرأة في برامج حقوق الإنسان بواسطة استراتيجية للاتصال والتعبئة، |
Para ello vela por la aplicación de los programas de derechos humanos, y por la administración de justicia. | UN | ولهذه الغاية، تكفل الوزارة تنفيذ برامج حقوق الإنسان وإقامة العدل. |
De hecho, durante la contratación, se engancha a profesionales, tales como abogados y asesores, encargados de defender los programas de derechos humanos en los penales. | UN | وفي الواقع، يستعان بالأخصائيين كالمحامين والمستشارين خلال مرحلة التوظيف من أجل دعم برامج حقوق الإنسان في السجون. |
Una reunión de presidentes de órganos establecidos para supervisar la aplicación de los instrumentos de las Naciones Unidas de derechos humanos; y promoción de la coordinación de las actividades de los órganos creados en virtud de tratados con los programas de derechos humanos de los organismos especializados. | UN | اجتماع واحد لرؤساء الهيئات المنشأة لﻹشراف على تنفيذ صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛ وتعزيز تنسيق أنشطة هيئات اﻹشراف على المعاهدات مع برامج حقوق اﻹنسان لدى الوكالات المتخصصة. |
Una reunión de presidentes de órganos establecidos para supervisar la aplicación de los instrumentos de las Naciones Unidas de derechos humanos; y promoción de la coordinación de las actividades de los órganos creados en virtud de tratados con los programas de derechos humanos de los organismos especializados. | UN | اجتماع واحد لرؤساء الهيئات المنشأة لﻹشراف على تنفيذ صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛ وتعزيز تنسيق أنشطة هيئات اﻹشراف على المعاهدات مع برامج حقوق اﻹنسان لدى الوكالات المتخصصة. |
Dos reuniones de presidentes de órganos establecidos para supervisar la aplicación de los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas; y la promoción de la coordinación de las actividades de los órganos creados en virtud de tratados con los programas de derechos humanos de los organismos especializados. | UN | اجتماعان لرؤساء هيئات المنشأة لﻹشراف على تنفيذ صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وتعزيز تنسيق أنشطة هيئات المعاهدات مع برامج حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة. |
Sin embargo, esto sólo será posible si se pone fin a la insuficiencia de recursos financieros de los programas de derechos humanos, que ha venido siendo la norma durante mucho tiempo. | UN | إلا أن ذلك لن يكون ممكنا إلا إذا جرى التغلب في نهاية المطاف على النقص الذي شهدناه لمدة طويلة في تمويل برامج حقوق اﻹنسان. |
Entonces se sostuvieron debates sobre el tema de la educación y el idioma, y se dictó un cursillo sobre los programas de derechos humanos y los mecanismos para presentar informes. | UN | وتم بعد ذلك تنظيم حلقات نقاش حول موضوع التربية واللغة فضلا عن حلقة عمل ركزت على برامج حقوق الإنسان وآليات تقديم التقارير. |
Una esfera nueva de participación del PNUD que, no obstante, experimenta un rápido crecimiento, es la de los programas de derechos humanos a nivel de país. | UN | 194- من المجالات الجديدة والسريعة النمو التي يشارك فيها البرنامج برامج حقوق الإنسان على المستوى القطري. |
Le preocupa, sin embargo, que la precaria situación financiera de los programas de derechos humanos de las Naciones Unidas pueda poner en peligro el apoyo estable e ininterrumpido de su mandato. | UN | غير أنها تشعر بالقلق إزاء إمكانية أن تؤدي حالة التمويل المتقلبة في برامج حقوق الإنسان بالأمم المتحدة إلى الإخلال بالدعم المستقر وغير المنقطع لولايتها. |
B. Con respecto a la financiación para las instituciones y los programas de derechos humanos, | UN | باء - فيما يتعلق بتمويل مؤسسات وبرامج حقوق اﻹنسان، |
La delegación de Eslovenia apoya firmemente las recomendaciones pertinentes formuladas en el marco de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos con respecto a la necesidad de disponer de más recursos humanos, financieros y de otra índole para ejecutar los programas de derechos humanos, especialmente el del Centro de Derechos Humanos. | UN | ويؤيد وفد سلوفينيا بكل حرارة التوصيات ذات الشأن التي قدمت في إطار المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان فيما يخص الحاجة إلى حيازة مزيد من الموارد البشرية والمالية وغيرها لتنفيذ البرامج المتعلقة بحقوق اﻹنسان ولا سيما بالنسبة لمركز حقوق اﻹنسان. |
2000 Colaboradora del consultor del PNUD en relación con la preparación del examen conjunto de los programas de derechos humanos | UN | متعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مستشار في إعداد الاستعراض المشترك لبرامج حقوق الإنسان |
El servicio sigue proporcionando en forma constante un apoyo muy completo para todos los aspectos de los programas de derechos humanos. | UN | وتواصل الدائرة دعم جميع جوانب برنامج حقوق الإنسان بشكل مطرد ومتعمق. |
Esto permitió tener una idea de la forma y el carácter futuros del apoyo que debería prestar el Centro a los programas de derechos humanos. | UN | وأسفر ذلك عن وضع رؤية لشكل وطبيعة الدعم الذي ينبغي أن يوفره المركز لبرنامج حقوق اﻹنسان في المستقبل. |