ويكيبيديا

    "los programas de desarrollo local" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج التنمية المحلية
        
    • البرامج الإنمائية المحلية
        
    • وبرامج تنمية المناطق المحلية
        
    • لبرامج التنمية المحلية
        
    Indicó que la ordenación de los recursos naturales en los programas de desarrollo local seguía siendo una prioridad y citó ejemplos al respecto. UN كما أشار إلى أن إدارة الموارد الطبيعية في برامج التنمية المحلية تظل تشكل واحدة من اﻷولويات وضرب أمثلة على ذلك.
    Indicó que la ordenación de los recursos naturales en los programas de desarrollo local seguía siendo una prioridad y citó ejemplos al respecto. UN كما أشار إلى أن إدارة الموارد الطبيعية في برامج التنمية المحلية تظل تشكل واحدة من الأولويات وضرب أمثلة على ذلك.
    Así pues, se confirma, en lo que a gastos se refiere, la tendencia al aumento de las inversiones en los programas de desarrollo local. UN ويستدل من النفقات أنه تم توجيه المزيد من الاستثمارات إلى برامج التنمية المحلية.
    los programas de desarrollo local formaron el 61% de los gastos de programas de 2009; la microfinanciación el 39%. UN واستهلكت البرامج الإنمائية المحلية 61 في المائة من النفقات على البرامج؛ وذهبت نسبة 39 من المائة إلى الائتمانات الصغيرة.
    e) Primacía de los programas de acción nacionales (PAN) y de los programas de desarrollo local: el Mecanismo considera que los programas de acción nacionales y los programas de desarrollo local correspondientes tienen importancia estratégica para el éxito del desarrollo y la aplicación de la Convención. UN (ه) أولوية برامج العمل الوطنية وبرامج تنمية المناطق المحلية: تعتبر الآلية العالمية أن برامج العمل الوطنية وبرامج تنمية المناطق المحلية المرتبطة بها تتسم بأهمية استراتيجية من أجل تطوير الاتفاقية وتنفيذها بنجاح.
    Esta es una labor particularmente difícil, debido a la escasez de recursos que afecta a la mayoría de los programas de desarrollo local. UN وهذا مجال عمل صعب بوجه خاص نظرا لتردي حالة الموارد التي تعمل معظم برامج التنمية المحلية في حدودها.
    Cabe decir que, a través de estos comités, la mujer participa en el mejoramiento y en la ejecución de los programas de desarrollo local. UN ومن الممكن أن يُقال أن المرأة تشارك، من خلال هذه اللجان، في تحسين وتنفيذ برامج التنمية المحلية.
    los programas de desarrollo local absorbieron la mayor parte de la financiación, seguidos de los proyectos de microfinanciación y de desarrollo ecológico. UN واستوعبت برامج التنمية المحلية غالبية الأموال، يليها تمويل المشاريع الصغرى فالمشاريع البيئية.
    La integración del enfoque social de género en los programas de desarrollo local y regional; UN إدماج النهج الجنساني في برامج التنمية المحلية والجهوية؛
    los programas de desarrollo local representaron el 60% de la ejecución total y los programas de servicios financieros el 40%. UN وبلغت برامج التنمية المحلية 60 في المائة من مجموع البرامج التي أُنجزت؛ وبلغت نسبة برامج الخدمات المالية 40 في المائة.
    El FNUDC ha establecido indicadores básicos de resultados para los proyectos de microfinanciación y está completando los de los programas de desarrollo local. UN كما وضعت مؤشرات اﻷداء الرئيسية المؤسسية لمشاريع التمويل المتناهي الصغر وهي حاليا قيد الاستكمال لتطبيقها في برامج التنمية المحلية.
    Nunca está de más insistir en la necesidad de sinergia en la aplicación de las tres convenciones a nivel nacional y de comunidades, ya que es a nivel local que los programas de desarrollo local previstos en el programa de acción nacional proporcionan el marco necesario para lograrla. UN ولن يُبالغ أحد مهما شدد على الحاجة إلى التآزر في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على الصعيدين الوطني والمجتمعي لأن الصعيد المحلي هو الصعيد الذي يمكن أن توفر فيه برامج التنمية المحلية الموضوعة في إطار برامج العمل الوطنية الإطار اللازم لتحقيق ذلك.
    Por último, los donantes bilaterales y multilaterales son fundamentales para reproducir los programas de desarrollo local hasta que el gobierno esté en condiciones de hacerlo por sí mismo. UN 28 - وأخيرا، يقوم المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف بدور رئيسي في تكرار تجربة برامج التنمية المحلية الناجحة ريثما تتمكن الحكومة من القيام بذلك بنفسها.
    En 2001 el Fondo integró la gestión de los recursos naturales en los programas de desarrollo local, que forman parte de sus actividades básicas en el ámbito de la administración local. UN وبالنسبة إلى عام 2001، أدمجت إدارة الموارد الطبيعية في عمليات تدخل الصندوق في مجال الحكم المحلي، أي برامج التنمية المحلية.
    El interés en el enfoque de los programas de desarrollo local también queda reflejado en el creciente apoyo proporcionado por los asociados en forma de recursos complementarios, que asciende a 29,1 millones de dólares. UN كما يتجلى الاهتمام بنهج برامج التنمية المحلية في نمو الدعم المقدم للموارد غير الأساسية من الشركاء، الذي بلغت قيمته 29.1 مليون دولار.
    En 2009, el 61% de sus actividades programáticas correspondía a los programas de desarrollo local y el 39% a la microfinanciación. UN وفي عام 2009، كانت برامج التنمية المحلية تمثل 61 في المائة من برامجه المنفَّذة؛ مقابل 39 في المائة للتمويل البالغ الصغر.
    Ejemplos a este respecto son la jornada sobre degradación de tierras y pobreza realizada en el Congreso de los Estados Unidos, el próximo simposio sobre el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía y el simposio internacional organizado por el FIDA y la secretaría de la Convención sobre la importancia que revisten los programas de desarrollo local de carácter participatorio en la aplicación de la Convención. UN ومن اﻷمثلة على ذلك حلقة العمل حول تردي اﻷرض والفقر التي نظمها في كونغرس الولايات المتحدة، والندوة المقبلة لليوم العالمي للتصحر، والندوة الدولية المشتركة بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية واتفاقية مكافحة التصحر حول أهمية برامج التنمية المحلية القائمة على المشاركة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    La planificación de alcance local en los programas de desarrollo local financiados por el FNUDC tuvo en términos generales un carácter participativo, pues los miembros de la comunidad -- o sus representantes en los comités de desarrollo local -- , intervinieron en la determinación de las necesidades, la planificación y la ejecución de los microproyectos. UN 12 - وكان تخطيط برامج التنمية المحلية الممولة من صندوق المشاريع الإنتاجية قائما بصفة عامة على المشاركة على الصعيد المحلي حيث شارك فيه أفراد من المجتمع المحلي - أو شارك فيه ممثلوهم لدى لجان التنمية المحلية - واشتمل التخطيط على تحديد الاحتياجات، وتخطيط المشاريع، وتنفيذ المشاريع الصغيرة.
    En los programas relativos a la gestión pública local, los programas de desarrollo local se han fundado en la práctica y los procedimientos locales, lo cual crea una base sólida para su sostenibilidad. UN وفي برامج الحكم المحلي، تم إدماج البرامج الإنمائية المحلية في الممارسات والإجراءات المحلية، وهو ما يرسي أساسا متينا للاستدامة.
    Ese cambio en el diseño es evidente en los programas de desarrollo local de segunda generación ejecutados en países como Bangladesh, Nepal y el Senegal, en los cuales se incorporaron innovaciones con carácter experimental cuya aplicación se ha ampliado posteriormente a nivel nacional. UN ويتجلى هذا التحول في التصميم في واقع البرامج الإنمائية المحلية من الجيل الثاني في بلدان من قبيل بنغلادش ونيبال والسنغال. وقد شهدت تلك البرامج، التي بدأت بشكل تجريبي، ارتفاعاً في مستوى ابتكاراتها لترقى إلى الصعيد الوطني.
    El mandato en materia de asistencia en capital tendría que ser transferido al PNUD para hacer posible la continuación de las inversiones de capital para los programas de desarrollo local. UN سيتعين تحويل ولاية المساعدات الرأسمالية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإتاحة مواصلة الاستثمارات الرأسمالية لبرامج التنمية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد