ويكيبيديا

    "los programas de gestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج إدارة
        
    • برامج الإدارة
        
    • برنامج الإدارة
        
    • لبرامج إدارة
        
    • البرامج اﻹدارية
        
    • برامج مواجهة
        
    • برامج شؤون
        
    los programas de gestión de residuos pueden llegar a ser actividades lucrativas que proporcionen oportunidades de empleo. UN ويمكن أن تمكن برامج إدارة النفايات أنشطة تدر دخلا وتتيح فرصا للعمل.
    los programas de gestión de residuos pueden llegar a ser actividades lucrativas que proporcionen oportunidades de empleo. UN ويمكن أن تشكل برامج إدارة النفايات أنشطة مدرة للدخل وتتيح فرصا للعمل.
    los programas de gestión de residuos pueden llegar a ser actividades lucrativas que proporcionen oportunidades de empleo. UN ويمكن أن تمكن برامج إدارة النفايات أنشطة تدر دخلا وتتيح فرصا للعمل.
    El presupuesto para los gastos del programa de formación para la gestión de la OIT era de 1,8 millones de dólares para tres años, tras unos gastos estimados de preparación y realización de los programas de gestión iniciales de unos 300.000 dólares. UN وقُدرت تكلفة برنامج التدريب الإداري في منظمة العمل الدولية ب1.8 مليون دولار عن ثلاث سنوات، بعد تقدير تكلفة وضع برامج الإدارة الأولية وتنفيذها بنحو 000 300 دولار.
    b) Nivel de servicios B, 800 dólares (servicios de asistencia, 400 dólares; licencias de programas lógicos, 150 dólares; utilización del servidor de la red local, 150 dólares; tarifa de apoyo a los programas de gestión central, 100 dólares); UN (ب) مستوى الخدمات باء، 800 دولار؛ (خدمات مراكز المساعدة، 400 دولار؛ تراخيص البرامجيات، 150 دولارا؛ استخدام حاسوب خدمة الشبكات المحلية، 150 دولارا؛ رسم دعم برنامج الإدارة المركزية، 100 دولار)؛
    los programas de gestión de residuos pueden representar actividades potencialmente generadoras de ingresos que proporcionan oportunidades de empleo. UN ويمكن أن تمثل برامج إدارة النفايات أنشطة تدر دخلا وتتيح فرصا للعمل.
    Se pasó revista a la situación de los programas de gestión de desechos radiactivos, tanto en los países en desarrollo como en los países adelantados. UN واستعرضت حالة برامج إدارة النفايات المشعة في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    Sección de Gestión de Archivos y Expedientes Ejecución de los programas de gestión de expedientes en la UNAMID y la MINURSO conforme a los requisitos de las Naciones Unidas de mantenimiento de expedientes UN تنفيذ برامج إدارة السجلات، في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، مع التقيد بمتطلبات مسك السجلات في الأمم المتحدة
    los programas de gestión de las costas suelen incluir reglamentaciones gubernamentales e incentivos para el sector privado. UN وتشمل برامج إدارة المناطق الساحلية عادة ضوابط حكومية وحوافز للقطاع الخاص.
    Se incluyen cada vez más nanomateriales en los programas de gestión de productos químicos.. UN إدماج المواد النانوية في عدد متزايد من برامج إدارة المواد الكيميائية.
    Evaluaciones de la eficacia de los programas de gestión del riesgo de seguridad en el trabajo UN تقييماً لمدى فعالية برامج إدارة المخاطر التي تتهدد السلامة المهنية
    La comunidad de defensa civil, o más en general, los encargados de actuar en casos de desastre, han sido el objetivo principal de los programas de gestión. UN واستهدفت برامج إدارة الكوارث أساسا مجتمع الدفاع المدني - أو بالمعنى اﻷوسع من يستجيبون في حالات الكوارث.
    La documentación y la difusión de información acerca de los programas de gestión de la emigración que han dado buenos resultados y están basados en experiencias recientes también pueden coadyuvar a una comprensión mejor de las interrelaciones entre la migración y el desarrollo. UN كما أن توثيق برامج إدارة الهجرة الناجحة المستندة إلى أحدث الخبرات المكتسبة في هذا الميدان ونشر المعلومات عنها قد يساهم أيضا في زيادة فهم جوانب العلاقات المتشابكة بين الهجرة والتنمية.
    Se señaló al respecto que los programas de gestión de desechos debían abarcar todos los productos químicos, aplicando un enfoque basado en el ciclo de vida, y no debían limitarse a los productos químicos clasificados como peligrosos, ya que muchos otros productos químicos que se no consideraban peligrosos podían llegar a serlo tras convertirse en desechos. UN وفي هذا السياق، أُشير إلى أن برامج إدارة النفايات يجب أن تشمل كل المواد الكيميائية، وتستخدم النهج الخاص بدورة الحياة وألا تقتصر على المواد الكيميائية المصنفة على أنها خطرة، حيث أن الكثير من المواد الكيميائية الأخرى التي تُعتبر غير خطرة يمكن أن تصبح خطرة بعد تحولها إلى نفايات.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en consulta con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad y con varios organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas, ha preparado un documento analítico sobre las estrategias de ejecución de los programas de gestión de los riesgos para las actividades humanitarias en las zonas más amenazadas. UN وقد أعد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالتشاور مع مكتب منسق شؤون الأمن ورقة مفاهيم بشأن استراتيجيات إنجاز برامج إدارة المخاطر في الأنشطة الإنسانية بالمناطق الشديدة المخاطر.
    Todo ello contribuye a mejorar los programas de gestión del riesgo, aporta un cierto grado de alerta para futuros brotes de enfermedades y mejora el conocimiento de la diversidad microbiana y de las funciones que realizan los microbios. UN ويحسن هذا برامج إدارة المخاطر ويوفر درجة من الإنذار المبكر بانتشار أمراض في المستقبل ويزيد من فهم التنوع الميكروبي والوظيفة الميكروبية المستدل عليها.
    Apoyo técnico (Sección de Archivos y Expedientes) Ejecución de los programas de gestión de registros de conformidad con las necesidades de mantenimiento de registros de la UNOMIG y la UNMIS UN تنفيذ برامج إدارة السجلات امتثالا لمتطلبات الأمم المتحدة في مجال حفظ السجلات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Estos mecanismos brindaban una plataforma sólida para la aplicación, vigilancia y evaluación y el mejoramiento continuo de los programas de gestión integrada de las zonas costeras en todos los sectores de la comunidad. UN وقد وفّرت هذه منصّة متينة لتنفيذ برامج الإدارة الساحلية المتكاملة ورصدها وتقييمها ومواصلة تحسينها عبر كل قطاعات المجتمع المحلي.
    Como se muestra en el organigrama que figura en la sección A supra y se indica detalladamente en los cuadros de distribución de los puestos que se adjuntan como anexo VIII de la presente adición, la nueva Dirección de Seguridad estará encabezada por un Secretario General Adjunto que tendrá la responsabilidad general de los programas de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas en su totalidad. UN وكما يبين في الخريطة التنظيمية الواردة في الفرع ألف أعلاه، ويرد تفصيلا في خرائط توزيع الوظائف الواردة في المرفق الثامن لهذه الإضافة، سوف يرأس مديرية شؤون الأمن الجديدة وكيل للأمين العام يتولى المسؤولية العامة عن برامج الإدارة الأمنية للأمم المتحدة ككل.
    c) Nivel de servicios C, 550 dólares (servicios de asistencia, 150 dólares; licencias de programas lógicos, 150 dólares; utilización del servidor de la red local, 150 dólares; tarifa de apoyo a los programas de gestión central, 100 dólares); UN (ج) مستوى الخدمات جيم، 550 دولار (خدمات مراكز المساعدة، 150 دولارا؛ تراخيص البرامجيات، 150 دولارا؛ استخدام حاسوب خدمة الشبكات المحلية، 150 دولارا؛ رسم دعم برنامج الإدارة المركزية، 100 دولار).
    los programas de gestión de residuos pueden representar actividades potencialmente generadoras de ingresos que proporcionan oportunidades de empleo. UN ويمكن لبرامج إدارة النفايات أن تمثل أنشطة يمكن الاضطلاع بها ﻹدرار الدخل تتيح فرصا للعمل.
    En el texto se alienta a los Estados Miembros a fortalecer todos los programas de gestión de peligros, emergencias sanitarias y riesgo de desastres, y se los insta a que intensifiquen la labor relativa a los determinantes sociales de la vulnerabilidad a los desastres y sus consecuencias actuales y previstas para la salud. UN ويشجع النص الدول الأعضاء على تعزيز برامج مواجهة جميع مخاطر حالات الطوارئ الصحية والتصدي لأخطار الكوارث، ويحثها على تكثيف جهودها للتصدي للمحددات الاجتماعية لمواطن الضعف أمام الكوارث وآثارها الحالية والمتوقعة على الصحة.
    Las distintas reuniones del Foro sobre la Gestión de los Asuntos Públicos en África han ofrecido a los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales y sus asociados externos una plataforma para facilitar el diálogo consensual, el fortalecimiento de la capacidad, una coordinación más eficaz dentro de los países y una mayor movilización de recursos para los programas de gestión pública. UN شكلت سلسة منتديات شؤون الحكم في أفريقيا منهاجا للحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وشركائها الخارجيين، لتسهيل الحوار من أجل تحقيق توافق الآراء، وتحسين القدرات، والتنسيق بمزيد من الفعالية داخل كل بلد، وزيادة تعبئة الموارد لدعم برامج شؤون الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد