Sin embargo, el mecanismo solo realiza el seguimiento y la vigilancia del cumplimiento relacionado con esferas temáticas en los programas del FNUDC. | UN | ولكن الأداة تقوم فقط بتتبع ورصد الامتثال بما يتواءم مع المجالات المواضيعية في برامج الصندوق. |
Sin embargo, el mecanismo solo realiza el seguimiento y la vigilancia del cumplimiento relacionado con esferas temáticas en los programas del FNUDC. | UN | ولكن هذه الأداة تقوم فقط بتتبع ورصد الامتثال بما يتواءم مع المجالات المواضيعية في برامج الصندوق. |
El Secretario Ejecutivo Adjunto respondió diciendo que la integración de los programas del FNUDC y del PNUD estaba en marcha y que existían diversos ejemplos de cooperación estrecha entre ambas organizaciones. | UN | وردا على ذلك، قال نائب اﻷمين التنفيذي إن تحقيق التكامل بين برامج الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمضي قدما، وأن هناك عددا من أمثلة التعاون الوثيق بين المنظمتين. |
b. Porcentaje de proyectos en los que los programas del FNUDC influyen en los marcos normativos y jurídicos | UN | 1-5-1 - ب - النسبة المئوية للمشاريع التي تأثر فيها الإطار التشريعي والقانوني ببرامج الصندوق. |
Se prevé que en 2005 los recursos complementarios superen a los recursos básicos y se conviertan en la principal fuente de financiación de los programas del FNUDC en los países menos adelantados. | UN | وبالنسبة لسنة 2005، يتوقع أن تتجاوز الموارد الأخرى الموارد الأساسية باعتبارها أهم مصدر لتمويل برامج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في أقل البلدان نموا. |
El Secretario Ejecutivo Adjunto respondió diciendo que la integración de los programas del FNUDC y del PNUD estaba en marcha y que existían diversos ejemplos de cooperación estrecha entre ambas organizaciones. | UN | وردا على ذلك، قال نائب اﻷمين التنفيذي إن تحقيق التكامل بين برامج الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمضي قدما، وأن هناك عددا من أمثلة التعاون الوثيق بين المنظمتين. |
b. Porcentaje de proyectos en los que otros donantes emulan los programas del FNUDC fuera de las esferas programáticas del FNUDC | UN | 1-5-2 - ب - النسبة المئوية للمشاريع التي يكرر فيها مانحون آخرون برامج الصندوق خارج مجالاته البرنامجية. |
1.5.2.b. Los donantes repiten los programas del FNUDC fuera de las esferas programáticas del FNUDC | UN | 1-5-2 - ب - يكرر مانحون آخرون برامج الصندوق خارج مجالاته البرنامجية |
1.5.2.b - Otros donantes repiten los programas del FNUDC fuera de las esferas programáticas del Fondo | UN | 1-5-2- ب - يكرر مانحون آخرون برامج الصندوق خارج مجالاته البرنامجية |
Además, la evaluación de los programas del FNUDC confirmó que su misión, programas y objetivos son pertinentes para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أكد تقييم برامج الصندوق أن مهمته وبرامجه وأهدافه تتصل اتصالا وثيقا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además, la evaluación de los programas del FNUDC confirmó que su misión, programas y objetivos son pertinentes para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفضلا عن ذلك، أثبت تقييم برامج الصندوق أن رسالة الصندوق وبرامجه وأهدافه لها أهميتها بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La administración respondió que más del 95% de los programas del FNUDC se ejecutaban conjuntamente con otras organizaciones para aprovechar plenamente sus respectivas ventajas comparativas. | UN | وأجابت الإدارة العليا بأن أكثر من 95 في المائة من برامج الصندوق تنفذ بالمشاركة مع منظمات أخرى، وذلك من أجل الاستفادة التامة من المزية النسبية لكل منظمة. |
El 58% de los programas del FNUDC se ejecutó en África, el 35% en Asia y el 7% en los Estados árabes y Haití. | UN | وبشكلٍ عام، نفذت نسبة 58 في المائة من برامج الصندوق في أفريقيا و 35 في المائة في آسيا و 7 في المائة في الدول العربية وهايتي. |
los programas del FNUDC tienen en cuenta esos desafíos y emplean enfoques de eficacia probada para mejorar la actuación de las administraciones locales, usando sistemas públicos de financiación ya existentes en lugar de estructuras paralelas, de forma que puedan crear más fácilmente capacidades nacionales sostenibles | UN | وتحسب برامج الصندوق حساب هذه التحديات بوضع نُهُج مثبتة لتعزيز أداء الحكومات المحلية، باستخدام نُظم تمويل القطاع العام الراهنة بدلا من وضع هياكل موازية لكي تكون في وضع أحسن لبناء قدرات وطنية مستدامة. |
Las evaluaciones mostraron que los programas del FNUDC y el modo en que se gestionaron tal vez sigan centrándose demasiado en actividades sobre el terreno. | UN | وأظهرت عملياًت التقييم أن برامج الصندوق والطريقة التي أُديرت بها يمكن أن تظلََّّ تركِّز أيضاًً تركيزاً قوياًّ على أنشطة على المستوى الميداني. |
a) Gestión de programas ramación. Las evaluaciones efectuadas en 2011 destacaron carencias en la forma de gestión de algunos de los programas del FNUDC. | UN | (أ) إدارة البرامج - أبرزت عملياًت التقييم التي أُجريت في سنة 2011 أوجه الضعف التي أُديرت بها بعض برامج الصندوق. |
Asimismo, los programas del FNUDC contribuyen a empoderar a las mujeres y están concebidos para que actúen como catalizadores de mayores flujos de capital procedentes del sector privado, los gobiernos nacionales y los asociados para el desarrollo con miras a que tengan las máximas repercusiones en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | كما تساعد برامج الصندوق على تمكين المرأة وتهدف إلى حفز تدفقات رأسمالية أكبر من القطاع الخاص والحكومات الوطنية والشركاء الإنمائيين من أجل تعظيم ما لذلك من أثر من حيث تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Asimismo, los programas del FNUDC contribuyen a empoderar a las mujeres y están concebidos para actuar como catalizadores de flujos de capital mayores procedentes del sector privado, los gobiernos nacionales y los asociados para el desarrollo a fin de tener las máximas repercusiones en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتساعد برامج الصندوق أيضا على تمكين المرأة وتهدف إلى حفز تدفقات رأسمالية أكبر من القطاع الخاص والحكومات الوطنية والشركاء الإنمائيين من أجل تعظيم ما لذلك من أثر من حيث تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
1.5.1.b. los programas del FNUDC influyen en los marcos reglamentarios y jurídicos | UN | 1-5-1 - ب - تأثر الإطار التشريعي والقانوني ببرامج الصندوق |
los programas del FNUDC multiplicaron entre tres y ocho veces el volumen de los recursos iniciales del Fondo: por cada dólar invertido por el FNUDC en un proyecto concreto, otros asociados para el desarrollo y/o gobiernos nacionales invirtieron entre tres y ocho dólares en dicho proyecto. | UN | 24 - حفزت برامج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية حفزاً مباشراً على توفير موارد تبلغ ما يتراوح بين 3 و 8 أضعاف حجم الموارد الأصلية للصندوق: فمقابل كل دولار استثمره الصندوق في مشروع معين استثمر شركاء في التنمية و/أو الحكومات الوطنية ما يتراوح بين 3 و 8 دولارات في المشروع المذكور. |
En las evaluaciones también se expresó preocupación por la medida en que los programas del FNUDC podían contribuir a una reducción significativa de la pobreza teniendo en cuenta sus limitaciones de recursos. | UN | 11 - وكشفت التقييمات أيضاً عن شواغل بشأن المدى الذي يمكن به لبرامج الصندوق - في ظل مواردها الاستثمارية المحدودة - أن تساهم بشكل ملموس في الحد من الفقر. |