Las esferas propuestas se basan en los objetivos prioritarios de los programas del plan de mediano plazo aprobado. | UN | وتعتمد هذه المجالات على أهداف ذات أولوية في برامج الخطة المتوسطة اﻷجل المعتمدة. |
La característica fundamental de la nueva presentación del plan es la coherencia que hay entre los programas del plan y la estructura orgánica de la Secretaría. | UN | السمة اﻷساسية للشكل الجديــد للخطــة هــي تطابق برامج الخطة والهيكل التنظيمي لﻷمانة العامة. |
Arreglos institucionales y capacidad de evaluación existentes en los programas del plan de mediano plazo | UN | الترتيبات المؤسسية القائمة والقدرة على التقييم في برامج الخطة المتوسطة الأجل |
I. Prioridades de los programas del plan de mediano plazo - recapitulación de resultados | UN | الأول - الأولويات البرنامجية للخطة المتوسطة الأجل - مصفوفة موجزة بالنتائج |
los programas del plan Nacional de Desarrollo (PND) son la base para desmontar el colonialismo y el neoliberalismo. | UN | 118- وتعد برامج خطة التنمية الوطنية أساساً للقضاء على آثار الاستعمار والليبرالية الجديدة. |
:: La asignación de un presupuesto adecuado para llevar a cabo los programas del plan; | UN | :: توفير الموازنة المناسبة لدعم تنفيذ برامج الخطة. |
El CPC convino en que velaría por que, en su examen del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, se incorporara una perspectiva de género en cada uno de los programas del plan de mediano plazo. | UN | ٢٦ - وافقت لجنة البرنامج والتنسيق، لدى دراسة الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، على ضمان إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية لكل من برامج الخطة المتوسطة اﻷجل. |
La Comisión inicia el examen de cada uno de los programas del plan de mediano plazo para el período 1998-2001. | UN | بـدأت اللجنـة نظرها في كل برنامج على حدة من برامج الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢. |
La Comisión prosigue el examen de cada uno de los programas del plan de mediano plazo para el período de 1988-2001. | UN | واصلت اللجنة نظرها في كل برنامج على حدة من برامج الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
La Comisión señala asimismo que actualmente hay una correspondencia más clara entre los programas del plan de mediano plazo, las estructuras de la Secretaría y las secciones del presupuesto por programas, con lo que ha aumentado la responsabilidad de los directores de los programas respecto de la ejecución de las respectivas actividades. | UN | وتلاحظ أيضا وجود علاقة أوضح اﻵن بين برامج الخطة المتوسطة اﻷجل وهياكل اﻷمانة العامة وأبواب الميزانية البرنامجية، مما يتيح قدرا أكبر من مساءلة مدراء البرامج عن تنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة. |
Actualmente hay una correspondencia más clara entre los programas del plan de mediano plazo, las estructuras de la Secretaría y las secciones del presupuesto por programas, con lo que ha aumentado la responsabilidad de los directores de los programas respecto de la ejecución de las respectivas actividades. | UN | وهناك تناظر أوضح قائم حاليا بين برامج الخطة المتوسطة اﻷجل، وهياكل اﻷمانة العامة، وأبواب الميزانية البرنامجية، مما يتيح قدرا أكبر من المساءلة للمديرين بشأن تنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة. |
También se estableció una congruencia entre los programas del plan de mediano plazo y las secciones del presupuesto, a fin de dar mayor peso a la obligación de rendir cuentas, indicando con mayor claridad los nexos entre los programas, las secciones del presupuesto y las unidades de organización. | UN | ووضعت برامج الخطة المتوسطة اﻷجل بشكل ينسجم مع أبواب الميزانية، في محاولة لتحسين المساءلة بزيادة إيضاح الصلة بين البرامج وأبواب الميزانية والوحدات التنظيمية. |
La Comisión señala asimismo que actualmente hay una correspondencia más clara entre los programas del plan de mediano plazo, las estructuras de la Secretaría y las secciones del presupuesto por programas, con lo que ha aumentado la responsabilidad de los directores de los programas respecto de la ejecución de las respectivas actividades. | UN | وتلاحظ أيضا وجود علاقة أوضح اﻵن بين برامج الخطة المتوسطة اﻷجل وهياكل اﻷمانة العامة وأبواب الميزانية البرنامجية، مما يتيح قدرا أكبر من مساءلة مدراء البرامج عن تنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة. |
2. El Japón considera que es posible introducir indicadores en el programa de derechos humanos, como se han introducido en el resto de los programas del plan de mediano plazo. | UN | 2 - ترى اليابان أنه بالإمكان وضع مؤشرات لبرنامج حقوق الإنسان، كما حدث بالفعل بالنسبة لبقية برامج الخطة المتوسطة الأجل. |
I. Arreglos institucionales y capacidad de evaluación existentes en los programas del plan de mediano plazo | UN | الأول - الترتيبات المؤسسية القائمة والقدرة على التقييم في برامج الخطة المتوسطة الأجل |
La Federación de Rusia se unió al consenso alcanzado en el 36º período de sesiones del Comité del Programa y de la Coordinación sobre los programas del plan de mediano plazo para el período 1998-2001 en relación con la labor de la Segunda Comisión. | UN | ٢ - وقد انضم الاتحاد الروسي إلى توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في الدورة السادسة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق بشأن برامج الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ المتصلة بأعمال اللجنة الثانية. |
Prioridades de los programas del plan de mediano plazo - Recapitulación de resultados | UN | الأولويات البرنامجية للخطة المتوسطة الأجل - مصفوفة موجزة بالنتائج |
Indicadores de los programas del plan estratégico de mediano plazo - desarrollo del niño en la primera infancia* | UN | المؤشرات البرنامجية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل - نمـاء الطفولة المبكرة* المؤشرات |
10. Aunque el grupo observó que las proyecciones presentadas en la comunicación nacional eran metodológicamente apropiadas y se basaban en supuestos razonables a la fecha en que se preparó el Plan de Acción, era preciso revisar ciertos supuestos clave relativos al crecimiento económico, los precios de la energía y la financiación de los programas del plan de Acción. | UN | ٠١- وبينما لاحظ الفريق أن الاسقاطات المبينة في البلاغ الوطني إسقاطات سليمة من الناحية المنهجية وتستند إلى افتراضات معقولة وقت إعداد خطة العمل المتعلقة بتغير المناخ، فإنه لا بد من مراجعة الافتراضات الرئيسية المتصلة بالنمو الاقتصادي، وأسعار الطاقة، وتمويل برامج خطة العمل. |
El único nuevo mandato que afecta las descripciones de los programas del plan aprobado por programas y prioridades para el bienio 2006-2007 es el mandato relativo a la seguridad y la vigilancia. | UN | 2 - والولاية الجديدة الوحيدة التي تؤثر في السرد البرنامجي للخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2006-2007 تتصل بالسلامة والأمن. |
b) Consultas sistemáticas con los órganos sectoriales, técnicos, regionales y centrales de las Naciones Unidas sobre los programas del plan; | UN | (ب) إجراء مشاورات منتظمة بشأن البرامج الواردة في الخطة مع الهيئات القطاعية والتقنية والإقليمية والمركزية للأمم المتحدة؛ |
III. Resumen descriptivo de evaluaciones externas e internas llevadas a cabo durante el período 2000-2001 en los programas del plan de mediano plazo | UN | الثالث - موجز وصفي للتقييمات الخارجية والداخلية التي أجريت خلال الفترة 2000-2001 لبرامج الخطة الموسطة الأجل |