ويكيبيديا

    "los programas ejecutados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرامج المنفذة
        
    • البرامج المندرجة
        
    • البرامج التي تضطلع
        
    • البرامج المنفّذة
        
    • البرنامج الذي نفذته
        
    En cuanto a los informes de comprobación para los programas ejecutados en el plano nacional, la delegación de Bangladesh recuerda que está a favor de una simplificación de los procedimientos de comprobación. UN وفيما يتعلق بتقارير مراجعة البرامج المنفذة على الصعيد الوطني، يشير وفد بنغلاديش إلى أنه يؤيد تبسيط اجراءات المراجعة.
    Un análisis de los gastos de 1998 muestra que el ACNUR era directamente responsable del 58% de los programas ejecutados, y que aproximadamente el 4,6% de esta cifra estaba relacionado con adquisiciones. UN ويبين تحليل نفقات عام 1998 أن المفوضية كانت مسؤولة بصفة مباشرة عن 58 في المائة من مجموع نفقات البرامج المنفذة بما فيها نحو 4.6 في المائة للمشتريات.
    Entre algunos ejemplos notables de apoyo electoral descentralizado cabe destacar los programas ejecutados en México, el Níger y Ghana. UN وتشمل الأمثلة الملحوظة الأخيرة لتقديم الدعم اللامركزي للانتخابات البرامج المنفذة في المكسيك والنيجر وغانا.
    El Fondo no hizo suficiente hincapié en la necesidad de un mayor grado de integración en los programas ejecutados en los sectores de la vivienda provisional y permanente. UN فلم تركز بما فيه الكفاية على الحاجة إلى درجة قوية من الإدماج مع البرامج المنفذة في قطاعات الملاجئ المؤقتة والدائمة.
    El éxito de los programas ejecutados en el marco de la Iniciativa de ayuda para el comercio requerirá actividades conjuntas de los asociados interesados. UN ويتطلب نجاح البرامج المندرجة ضمن مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة.
    Cada uno de los organismos proporcionará información al Alto Comisionado sobre los programas ejecutados y los materiales producidos relativos a la educación en la esfera de los derechos humanos para que sirva de aporte a los informes preliminar, de mitad de período y final del Alto Comisionado. UN وستقدم كل وكالة إلى المفوض السامي معلومات عن البرامج التي تضطلع بها والمواد التي قامت بإنتاجها في ميدان التثقيف بحقوق اﻹنسان لغرض إعداد تقرير المفوض السامي اﻷولي وتقرير منتصف المدة والتقرير النهائي.
    126.7. La necesidad de evaluar los programas ejecutados a fin de estudiar sus efectos sobre los grupos destinatarios. UN 126-7- ضرورة العمل على تقييم البرامج المنفّذة من أجل تفحّص طبيعة وقعها على الجماعات المستهدفة.
    Los Estados Miembros han reconocido el interés de los programas ejecutados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo. UN فالدول الأعضاء اعترفت بفائدة البرامج المنفذة في إطار حساب التنمية.
    Los resultados de los programas ejecutados en el marco del Plan de Acción integral sobre el género son los siguientes: UN وفيما يلي نتائج البرامج المنفذة في إطار خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني كما يلي:
    v) Movilizando recursos financieros y prestando asistencia técnica para los programas ejecutados a través de centros regionales; UN ' 5` تعبئة الموارد المالية والمساعدة التقنية من أجل البرامج المنفذة من خلال المراكز الإقليمية؛
    v) Movilizando recursos financieros y prestando asistencia técnica para los programas ejecutados a través de centros regionales; UN ' 5` تعبئة الموارد المالية والمساعدة التقنية من أجل البرامج المنفذة من خلال المراكز الإقليمية؛
    v) Movilizando recursos financieros y prestando asistencia técnica para los programas ejecutados a través de centros regionales; UN ' 5` تعبئة الموارد المالية والمساعدة التقنية من أجل البرامج المنفذة من خلال المراكز الإقليمية؛
    Esas recomendaciones brindaban también una oportunidad para evaluar los programas ejecutados y adaptarlos a nuevos problemas. UN وتتيح هذه التوصيات فرصة لتقييم البرامج المنفذة ولمواءمتها بما يناسب التحديات الجديدة.
    El representante de Colombia informó sobre los programas ejecutados en su país para proteger los derechos de los afrodescendientes, incluida la restitución de sus tierras. UN وسلط ممثل كولومبيا الضوء على البرامج المنفذة في بلده لحماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك إعادة الأراضي.
    La finalidad de los programas ejecutados en este campo fueron el desarrollo de tecnologías de bajo costo basadas en un elevado uso de los recursos locales y la diversificación agrícola. UN وكان اتجاه البرامج المنفذة في هذا الميدان هو تنمية تكنولوجيات قليلة التكلفة تعتمد اعتمادا كبيرا على المدخلات من الموارد المحلية، وعلى تحقيق التنوع الزراعي.
    Por último, una Oficina Nacional de Población, dependiente del Ministerio de Desarrollo Económico y la Cooperación, está encargado de la coordinación de los programas ejecutados en el país. UN وقد أنشئ في النهاية مكتب وطني للسكان تحت إشراف وزارة التنمية الاقتصادية والتعاون، وهو مسؤول عن تنسيق البرامج المنفذة بالبلد.
    Aunque los programas iniciales fueron en gran medida ineficaces, los programas ejecutados desde 1980 aproximadamente han generado numerosos puestos de trabajo para los pobres y entrañado un aumento de sus ingresos a corto plazo. UN وعلى الرغم من أن المخططات اﻷولى كانت غير فعالة إلى حد بعيد، خلقت البرامج المنفذة منذ حوالي عام ١٩٨٠ فرص عمل كثيرة للفقراء وعززت دخلهم على المدى القريب.
    Aunque los programas iniciales fueron en gran medida ineficaces, los programas ejecutados desde 1980 aproximadamente han generado numerosos puestos de trabajo para los pobres y entrañado un aumento de sus ingresos a corto plazo. UN وعلى الرغم من أن المخططات اﻷولى كانت غير فعالة إلى حد بعيد، خلقت البرامج المنفذة منذ حوالي عام ١٩٨٠ فرص عمل كثيرة للفقراء وعززت دخلهم على المدى القريب.
    Informe de los programas ejecutados durante 1998-2002. UN تقرير عن البرامج المنفذة في الفترة 1998-2002.
    El éxito de los programas ejecutados en el marco de la Iniciativa de ayuda para el comercio requerirá actividades conjuntas de los asociados interesados. UN ويتطلب نجاح البرامج المندرجة في إطار مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة.
    5. Desde el punto de vista geográfico, los programas ejecutados por el Departamento en 1992 incluyeron gastos por un valor de 61,9 millones de dólares en Africa; 34,6 millones en Asia y el Pacífico y 37,6 millones en el Oriente Medio, el Mediterráneo, Europa y en programas interregionales; y 6,6 millones en las Américas. UN ٥ - ومن حيث التوزيع الجغرافي، شمل البرنامج الذي نفذته إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في عام ١٩٩٢ نفقات قدرها ٦١,٩ مليون دولار في افريقيا؛ و ٣٤,٦ مليون دولار في آسيا والمحيط الهادئ؛ و ٣٧,٦ مليون دولار في الشرق اﻷوسط، والبحر المتوسط، وأوروبا والمشاريع اﻷقاليمية؛ و ٦,٦ مليون دولار في اﻷمريكتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد