Es la segunda posibilidad la que plantea problemas, la posibilidad de que la Secretaría informe a los Miembros de que, a pesar de todos los esfuerzos realizados, la ejecución de los programas en el bienio se verá afectada. | UN | واﻹمكانية الثانية هي التي تثير أسئلة، وهي إمكانية قيام اﻷمانة العامة بإبلاغ الدول اﻷعضاء بأن تنفيذ البرامج لفترة السنتين سيتأثر رغم كل الجهود المبذولة. |
y de apoyo a los programas en el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 | UN | البرامج لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ |
II. Sinopsis de la ejecución de los programas en el bienio 1996-1997 | UN | ثانيا - استعراض عام ﻷداء البرامج في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ |
En su 38º período de sesiones, el Comité del Programa y de la Coordinación examinó el informe sobre la ejecución de los programas en el bienio 1996–1997. | UN | ١٨٨- وناقشت لجنة البرنامج والتنسيق تقرير اﻷداء البرنامجي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ في دورتها الثامنة والثلاثين. |
31. Según el documento A/49/135, la ejecución de los programas en el bienio 1992-1993 se caracterizó, lamentablemente, por bajos índices de ejecución, particularmente en el caso de los programas de desarrollo. | UN | ٣١ - وأردفت قائلة ووفقا للوثيقة A/49/135، إتصف أداء البرنامج لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ لسوء الحظ بمؤشرات أداء منخفض، لا سيما فيما يتعلق ببرامج التنمية. |
Etapa 2 - Comparación de los gastos no relacionados con los programas en el bienio de referencia con los gastos no relacionados con los programas en los bienios siguientes | UN | الخطوة ٢ - مقارنة التكاليف غير البرنامجية في فترة السنتين اﻷساسية بالتكاليف غيــر البرنامجية في فتــرات السنتين التالية |
Sinopsis de la ejecución de los programas en el bienio 2000-2001 | UN | رابعا - استعراض عام لأداء البرنامج في فترة السنتين 2000-2001 |
Cabe señalar que, con excepción de la CESPAP, en el informe sobre la ejecución de los programas en el bienio 1992-1993 se indicaba que todos los demás departamentos tenían problemas de ejecución y/o presentación de informes. | UN | وجدير بالملاحظة أنه باستثناء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، اتضح أن جميع اﻹدارات اﻷخرى التي تناولها تقرير أداء البرنامج للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ تعاني من مشاكل في التنفيذ و/أو اﻹبلاغ. |
Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas en el bienio 2006-2007 | UN | تقرير الأمين العام عن أداء البرامج لفترة السنتين 2006-2007 |
Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas en el bienio 2008-2009 | UN | تقرير الأمين العام عن أداء البرامج لفترة السنتين 2008-2009 |
Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas en el bienio 2008-2009 | UN | بـاء - تقرير الأمين العام عن أداء البرامج لفترة السنتين 2008-2009 |
Sinopsis de la ejecución de los programas en el bienio 1998 - 1999 Utilización de los recursos | UN | ثالثا - استعراض عام لأداء البرامج في فترة السنتين 1998-1999 |
13. Observa también con preocupación que, en algunas ocasiones, en el informe sobre la ejecución de los programas en el bienio 1996–1997 se hicieron observaciones sobre medidas que no se ajustaban a las resoluciones de la Asamblea General; | UN | ١٣ - تلاحظ مع القلق أيضا أن تقرير أداء البرامج في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ قد علﱠق، في بعض الحالات، على إجراءات لا تتطابق مع قرارات الجمعية العامة؛ |
13. Observa también con preocupación que, en algunas ocasiones, en el informe sobre la ejecución de los programas en el bienio 1996–1997 se hicieron observaciones sobre medidas que no se ajustaban a las resoluciones de la Asamblea General; | UN | ١٣ - تلاحظ مع القلق أيضا أن تقرير أداء البرامج في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ قد علﱠق، في بعض الحالات، على إجراءات لا تتطابق مع قرارات الجمعية العامة؛ |
Éstos se comunicarán también en el informe sobre la ejecución de los programas en el bienio 2004-2005. | UN | وسيتم الإبلاغ كذلك عن هذه النتائج في تقرير الأداء البرنامجي لفترة السنتين 2004-2005. |
Se reconoció que el informe sobre la ejecución de los programas en el bienio en curso sería más complejo debido a la introducción de la presupuestación basada en los resultados, ya que se haría más hincapié en la presentación de información cualitativa. | UN | 53 - واعترف الحاضرون بأن تقرير الأداء البرنامجي لفترة السنتين الحالية سيكون أكثر تعقيدا مع الأخذ بالميزنة القائمة على النتائج نظرا لأنه سيتم التأكيد أكثر على الإبلاغ النوعي. |
En su informe sobre la ejecución de los programas en el bienio 1996 - 1997, el PNUMA señaló que, desde la celebración de la CNUMAD, había hecho especial hincapié en lograr resultados concretos en la ejecución de sus programas en la región. | UN | 4 - وأشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقريره عن الأداء البرنامج لفترة السنتين 1996-1997 إلى أنه ركز جهدا كبيرا منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على تحقيق نتائج ملموسة في إنجاز برامجه في المنطقة. |
Los gastos de los programas en el bienio 2004-2005 ascendieron a 42,7 millones de dólares, frente a los 46 millones de dólares en 2002-2003. | UN | وبلغت النفقات البرنامجية في فترة السنتين 2004-2005، ما قدره 42.7 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 46 مليون دولار في الفترة 2002-2003. |
12. Observa con preocupación que algunas de las observaciones que figuran en el informe sobre la ejecución de los programas en el bienio 1996–1997 son ambiguas y contradictorias y, por consiguiente, algunas de las conclusiones siguen siendo vagas y de carácter general; | UN | ١٢ - تلاحظ مع القلق أن بعـض النتـائج الواردة في تقـرير اداء البرنامج في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تتسم بالغموض والتناقض، وأن بعض الاستنتاجات ظلت بالتالي متسمة بالغموض والعمومية؛ |
Como en el bienio anterior, la Oficina proporcionó a todos los directores de programas directrices para la preparación de los informes sobre la ejecución de los programas en el bienio 2000-2001. | UN | 6 - كما كان الحال في فترة السنتين السابقة، قـدم مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى جميع مديري البرامج مبادئ توجيهية بشأن الإبلاغ عن أداء البرنامج للفترة 2000-2001. |
El rasgo distintivo de la ejecución de los programas en el bienio 1998 - 1999 fue la tasa general de ejecución del 88% para todos los productos requeridos, que fue la más alta del último decenio. | UN | 56 - تمثلت السمة البارزة لأداء البرامج في الفترة 1998-1999 بمعدل التنفيذ الإجمالي البالغ 88 في المائة بالنسبة لجميع النواتج المأذون بها، وهو أعلى مستوى في العقد الأخير. |
Las evaluaciones cualitativas incluidas en el actual informe presentan una diferencia importante respecto de las presentadas en el informe sobre la ejecución de los programas en el bienio 1998-1999. | UN | 54 - إن التقييمات النوعية المعروضة في التقرير الحالي تتميز باختلاف أهم بالمقارنة بالتقييمات الواردة في تقرير الأداء البرنامجي للفترة 1998-1999. |
Inesperadamente, la versión electrónica del informe sobre la ejecución de los programas en el bienio 2002-2003 (A/59/69) se convirtió en una importante fuente de referencia y conocimientos sobre la gestión basada en los resultados. | UN | وكان من بين التطورات غير المتوقعة أن النسخة الإلكترونية من تقرير أداء البرامج للفترة 2002-2003 (A/59/69) أصبح مرجعا هاما ومصدرا للمعرفة فيما يتعلق بالإدارة على أساس النتائج. |