ويكيبيديا

    "los programas en los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرامج على الصعيد
        
    • البرامج على المستوى
        
    • البرنامجية المضطلع بها على الصعيد
        
    • البرنامجية على الصعيد
        
    • البرمجة على المستوى
        
    • البرنامجية على المستوى
        
    • البرنامجية للسنتين
        
    • البرنامجية المتكبدة
        
    • للبرامج على المستوى
        
    Se pidió que se aclarara si la Junta de los Jefes Ejecutivos había procurado simplificar la ejecución de los programas en los países, no solo los servicios administrativos, lo que también podría generar ahorros y aumentar sus efectos en las comunidades receptoras. UN وطُلبت توضيحات عما إذا كان المجلس قد بذل جهودا لتبسيط تنفيذ البرامج على الصعيد القطري، لا الخدمات الإدارية فحسب، مما من شأنه أيضا أن يحقق وفورات مالية وأن يزيد من الأثر الناجم في المجتمعات المستفيدة.
    A comienzos de 2002, la estrategia institucional del FNUAP sobre la prevención del VIH/SIDA se habrá ultimado y se difundirá para que sirva de marco para la planificación y ejecución de los programas en los países. UN وبحلول أوائل عام 2002، ستكون الاستراتيجية المؤسسية للصندوق بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية قد استكملت وعممت بوصفها إطارا لتخطيط وتنفيذ البرامج على الصعيد القطري.
    En propuestas presupuestarias anteriores, las estimaciones totales de los ingresos en el presupuesto se acreditaron proporcionalmente a las partidas de apoyo a los programas en los países, apoyo a los programas en la sede y gestión y administración de la organización. UN ففي مقترحات الميزانية السابقة، قيد إجمالي تقديرات الإيرادات للميزانية بالتناسب لصالح دعم البرامج على الصعيد القطري ودعم البرامج في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة.
    El PNUD colaboró con entidades asociadas con las Naciones Unidas para establecer relaciones de colaboración estratégicas a fin de mejorar la ejecución de los programas en los países. UN وعمل البرنامج الإنمائي مع شركاء الأمم المتحدة على إقامة شراكات استراتيجية لتعزيز إنجاز البرامج على المستوى القطري.
    Aproximadamente un 61% del gasto relacionado con el desarrollo en 2011 correspondió a las actividades de los programas en los países; de esa cantidad, un 44%, es decir 4.400 millones de dólares, se destinó a África. UN وكان نحو 61 في المائة من النفقات المتصلة بالتنمية في عام 2011 يتعلق بالأنشطة البرنامجية المضطلع بها على الصعيد القطري، وقد أُنفق 44 في المائة من هذه النسبة، أو 4.4 بلايين دولار، في أفريقيا.
    Aproximadamente un 69% de los gastos totales corresponde a actividades de los programas en los países UN إنفاق حوالي 69 في المائة من إجمالي نفقات الأنشطة البرنامجية على الصعيد القطري
    Instrumentos para incluir la cuestión de los derechos de la mujer en los programas en los países UN :: توفير الأدوات اللازمة لدمج مسائل حقوق المرأة في البرمجة على المستوى القطري
    Yo he decidido designar un Administrador de la Oficina para que vigile la gestión en general, la reforma de la integración y la ejecución de los programas en los países. UN وقررت تعيين مدير مكتب لإجراء تحسينات في الإدارة الشاملة، وفي إجراء إصلاحات في مجال الإدماج، وفي إنجاز البرامج على الصعيد الوطني.
    El aumento se debió en gran parte a que el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz se amplió a la fase de diseño de los programas en los países, y también a una planificación del trabajo más orientada a las prioridades. UN وقد أمكن تحقيق هذه الزيادة إلى حد كبير بتوسيع نطاق الدعم الذي يقدمه صندوق بناء السلام إلى مرحلة تصميم البرامج على الصعيد القطري، وكذلك بتخطيط العمل بقدر أكبر وفقا لسلم الأولويات.
    También ponen de relieve la importancia de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de los programas en los países, aprovechando sus diversas ventajas comparativas. UN وأبرز الوفود أيضا أهمية ترابط منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ البرامج على الصعيد القطري، والاستفادة من مزاياها النسبية المختلفة.
    También ponen de relieve la importancia de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de los programas en los países, aprovechando sus diversas ventajas comparativas. UN وأبرز الوفود أيضا أهمية ترابط منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ البرامج على الصعيد القطري، والاستفادة من مزاياها النسبية المختلفة.
    Insta al Administrador, así como al personal de todas las categorías del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a que, al ejecutar el proceso de gestión del cambio, mantengan la orientación básica del Programa, que consiste en garantizar la debida ejecución y la calidad de los programas en los países; UN ٩١ - يحث مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وموظفي البرنامج على جميع المستويات، على تنفيذ إدارة التغيير، مع مواصلة تركيز البرنامج اﻹنمائي بصفة رئيسية على تنفيذ البرامج على الصعيد القطري وعلى نوعيتها؛
    Insta al Administrador, así como al personal de todas las categorías del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a que, al ejecutar el proceso de gestión del cambio, mantengan la orientación básica del Programa, que consiste en garantizar la debida ejecución y la calidad de los programas en los países; UN ٩١ - يحث مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وموظفي البرنامج على جميع المستويات، على تنفيذ إدارة التغيير، مع مواصلة تركيز البرنامج اﻹنمائي بصفة رئيسية على تنفيذ البرامج على الصعيد القطري وعلى نوعيتها؛
    213. La reunión del Comité Permanente dispuso de información pormenorizada sobre los programas en los países que figura en el documento EC/47/SC/CRP.17. UN ٣١٢- قدمت تفاصيل البرامج على المستوى القطري إلى الاجتماع السابع للجنة الدائمة في الوثيقة EC/47/SC/CRP.17.
    El PNUD prevé seguir perfilando la orientación estratégica y mejorando el posicionamiento de los programas en los países. UN ويعتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة عملية شحذ مجالات تركيز الاستراتيجيات وتحسين مواقع البرامج على المستوى القطري.
    Esa política debe ser examinada en relación con un posible cambio a un reconocimiento de las contribuciones del método de " primera entrada " al método de " última salida " , con objeto de vincular las corrientes de financiación a la ejecución de los programas en los países. UN وينبغي استعراض هذه السياسة من أجل النظر في الانتقال من إقرار الدخل في المرحلة الأولية إلى إقراره في المرحلة النهائية، وذلك من أجل ربط دفق التمويل بأداء البرامج على المستوى القطري.
    Aproximadamente un 64% del gasto relacionado con el desarrollo en 2010 correspondió a las actividades de los programas en los países; de esa cantidad, un 44%, es decir, 4.500 millones de dólares, se destinó a África. UN وتُعزى نسبة تناهز 64 في المائة من النفقات المتصلة بالتنمية في عام 2010 إلى الأنشطة البرنامجية المضطلع بها على الصعيد القطري، وقد أُنفقت نسبة 44 في المائة منها، أو 4.5 بلايين دولار، في أفريقيا.
    Aproximadamente un 65% del gasto relacionado con el desarrollo en 2011 correspondió a las actividades de los programas en los países; de esa cantidad, un 42%, es decir, 4.700 millones de dólares, se destinó a África. UN وتُعزى نسبة تناهز 65 في المائة من النفقات المتصلة بالتنمية في عام 2011 إلى الأنشطة البرنامجية المضطلع بها على الصعيد القطري، وقد أُنفقت نسبة 42 في المائة منها، أو 4.7 بلايين دولار، في أفريقيا.
    Incluirá amplios datos sobre el VIH/SIDA a fin de contribuir a supervisar el cumplimiento de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como a centrar los programas en los países. UN وستشمل بيانات مستفيضة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للإسهام في رصد تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأهداف الإنمائية للألفية ورسم أهداف الجهود البرنامجية على الصعيد القطري.
    Se ha enviado a 11 asesores en cuestiones de género al terreno como parte de la iniciativa relacionada con la nueva lista de reserva de asesores en materia de género para prestar apoyo a la incorporación de una perspectiva de género en los programas en los países. UN وأُوفد 11 مستشارا في الأمور الجنسانية إلى الميدان في إطار قائمة القدرات الجنسانية الموضوعة حديثا لدعم تعميم المنظور الجنساني في البرمجة على المستوى القطري.
    En el gráfico XX se ofrece una sinopsis de la distribución del gasto correspondiente a los programas en los países entre los distintos grupos de países, atendiendo a los diferentes niveles de ingreso (Banco Mundial, 2010). UN 54 - ويوفر الشكل العشرون الوارد أدناه لمحة عامة عن كيفية توزيع النفقات البرنامجية على المستوى القطري بين مختلف مجموعات البلدان، مصنفة حسب مستويات الدخل المختلفة (البنك الدولي 2010).
    Los gastos de las actividades de los programas en los últimos dos años, desglosados por región, pueden resumirse del siguiente modo: UN 8 - ويمكن إيجاز نفقات الأنشطة البرنامجية للسنتين الأخيرتين حسب المناطق على النحو التالي:
    En el gráfico IX se muestra la distribución y el grado de concentración de los gastos destinados a los programas en los países en 2011, relacionados con el desarrollo y con la asistencia humanitaria, en los principales 50 países en que se ejecutan programas, que en conjunto representan el 82% del gasto total destinado a programas. UN 25 - ويبين الشكل التاسع الوارد أدناه توزيع النفقات البرنامجية المتكبدة على المستوى القطري فيما يتصل بالتنمية وبالمساعدة الإنسانية في عام 2011، ودرجة تركيز هذه النفقات في البلدان الخمسين الأولى المستفيدة من البرامج. وقد حصلت هذه البلدان مجتمعة على 82 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية.
    Para evitar que esto influya en los recursos disponibles para los programas en los países, se han solicitado contribuciones a los donantes para financiar la mayor parte de la iniciativa y se ha previsto una inversión de 5,6 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. UN ولتجنب التأثير على الموارد المتاحة للبرامج على المستوى القطري، تلتمس تبرعات من المانحين لتمويل الشطر الأكبر من هذه المبادرة. وتبلغ قيمة الاستثمار المخصص لها في الميزانية العادية 5.6 ملايين دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد