ويكيبيديا

    "los programas o proyectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرامج أو المشاريع
        
    • البرنامج أو المشروع
        
    • للبرامج والمشاريع
        
    • برامج أو مشاريع
        
    • للبرامج أو المشاريع
        
    Su consecuencia lógica debería ser la de que en todos los programas o proyectos de desarrollo figurara el componente cuidado de los hijos y, posiblemente, se prestara cierto apoyo a la realización de otras actividades de reproducción humana. UN فهو ينبغي أن يكفل اشتمال جميع البرامج أو المشاريع اﻹنمائية على عنصر لرعاية الطفل، بل وربما تقديمها دعما معينا لسائر اﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري.
    Todos los programas o proyectos financiados por el PNUD deben ser objeto de evaluación preliminar antes de su aprobación. UN 2 - يجب تقييم جميع البرامج أو المشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي قبل الموافقة عليها.
    Diseño de programas. Clara descripción de la manera en que se estructurarán los programas o proyectos regionales para asegurar el logro de los resultados esperados; UN `2 ' تصميم البرامج - وهو وصف واضح للكيفية التي سيجري بها تنظيم البرامج أو المشاريع الإقليمية لكفالة تحقيق النتائج المتوقعة؛
    Expertos en la materia participarán en los comités de evaluación de programas o proyectos y en los exámenes anuales, y en otros puntos relevantes durante el ciclo de vida de los programas o proyectos; UN وسوف يشارك الخبراء المتخصصون في المسألة قيد البحث في لجان تقييم البرنامج أو المشروع وفي عمليات الاستعراض السنوية، وفي النقاط الأخرى المتصلة بالمسألة خلال دورة حياة البرنامج أو المشروع.
    En el caso de los programas o proyectos de ejecución nacional, se carga en concepto de gastos de apoyo un máximo del 5%. UN أما بالنسبة للبرامج والمشاريع المنفذة وطنيا، فيتم تقاضي حد أقصى قدره 5 في المائة مقابل الدعم البرنامجي.
    La asistencia regional de Francia al Magreb y al Pacífico meridional reviste la forma de coordinación con los beneficiarios para acrecentar la eficacia de los programas o proyectos de desarrollo tanto bilaterales como regionales. UN وتأخذ المساعدة اﻹقليمية التي تقدمها فرنسا إلى بلدان المغرب العربي وجنوب المحيط الهادئ شكل التنسيق مع المتلقين بغية زيادة فعالية برامج أو مشاريع التنمية الثنائية واﻹقليمية.
    Se deben establecer mecanismos de vigilancia de la ejecución, incluido un examen por expertos externos, con miras a garantizar que el proceso de aprobación de los programas o proyectos no sea demorado. UN وينبغي وضع آليات لرصد التنفيذ تشمل استعراض خبراء خارجيين لضمان عدم حدوث تأخير في عملية الموافقة على البرامج أو المشاريع.
    Esta categoría abarcaría los gastos relacionados con los servicios de asesoramiento sobre políticas y la labor normativa, así como los gastos de promoción y apoyo técnico en que se incurriera en la determinación, formulación, gestión y ejecución de los programas o proyectos. UN وتشمل هذه الفئة تكاليف الخدمات الاستشارية والعمل المعياري في مجال السياسات، وكذلك تكاليف الدعوة والدعم التقني المتكبدة خلال تحديد البرامج أو المشاريع أو وضعها أو إدارتها أو تنفيذها.
    Los organismos de desarrollo deben garantizar la plena y efectiva participación de las minorías en el diseño, ejecución, supervisión y evaluación de todos los programas o proyectos que afecten a las minorías o a las regiones en las que viven. UN وينبغي لتلك الوكالات أن تضمن مشاركة الأقليات على نحو كامل وفعال في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع البرامج أو المشاريع التي ستؤثر في الأقليات أو في المناطق التي تعيش فيها.
    c) Asegurarse de que los programas o proyectos no alienten inadvertidamente los cultivos ilícitos que se utilizan para fabricar estupefacientes; UN (ج) ضمان ألا تشجِّع البرامج أو المشاريع بغير قصد الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدرات؛
    Además, todos los programas o proyectos deben tener base empírica: es necesario solventar la falta de datos y estadísticas sobre las personas con discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تقوم جميع البرامج أو المشاريع على أساس الأدلة: فهناك حاجة إلى معالجة النقص في البيانات والإحصاءات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    113. Algunas organizaciones han establecido umbrales por encima de los cuales se evalúan los programas o proyectos. UN 113- وقد وضعت بعض المؤسسات عتبات دنيا يجري تقييم البرامج أو المشاريع في ضوئها.
    113. Algunas organizaciones han establecido umbrales por encima de los cuales se evalúan los programas o proyectos. UN 113- وقد وضعت بعض المؤسسات عتبات دنيا يجري تقييم البرامج أو المشاريع في ضوئها.
    Es un marco de planificación, basado en evaluaciones comunes para países, con objetivos y plazos comunes que servirán de base a los fondos y programas participantes para preparar los programas o proyectos de cada país. UN وهو اطار تخطيطي يقوم على عمليات التقييم القطري المشترك ، مع وضع أهداف وأطر زمنية موحدة لكي تستخدم أساسا ﻹعداد البرامج أو المشاريع القطرية الانفرادية للصناديق والبرامج المشاركة .
    2. No obstante, el director puede denegar o limitar esa autorización si así lo requiere alguna decisión de la Junta Ejecutiva o si la oficina en el país tiene poca capacidad o si los programas o proyectos son de gran complejidad. Administración de los recursos de TRAC UN 2 - إلا أنه يجوز لمدير المكتب الإقليمي أن يسحب هذه السلطة أو يقيدها إذا طلب المجلس التنفيذي ذلك في أي من مقرراته أو في حالات ضعف قدرة المكتب القطري أو تعقّد البرامج أو المشاريع.
    Se transfieren fondos desde la cuenta de participación en la financiación de los gastos en el marco de cooperación con el país hacia los programas o proyectos individuales en el momento en que estos sean aprobados. UN (د) تحول المبالغ من حساب تقاسم تكاليف إطار التعاون القطري إلى كل من البرامج أو المشاريع عند الموافقة عليها.
    49. Cabe observar que los servicios del personal de proyectos contratado para realizar tareas concretas en diversos programas y proyectos, unas 2.000 personas por año, no están sujetos a los procedimientos mencionados, dado que la financiación de esos puestos está prevista en los presupuestos de los programas o proyectos pertinentes. UN وتجدر الإشارة إلى أن خدمات موظفي المشاريع المعينين لتنفيذ مهام محددة في البرامج والمشاريع، ويصل عددهم إلى 2000 موظف سنويا، لا تخضع للإجراءات المذكورة أعلاه لأن تمويل هذه الوظائف مأخوذ في الحسبان في ميزانيات البرامج أو المشاريع ذات الصلة.
    i) Determinar las ventajas comparativas de los programas o proyectos existentes que cuentan con la capacidad para producir datos de vigilancia comparables y aparearlos con las necesidades de programas potenciales en las regiones que se detectaron como resultado del análisis de las lagunas; UN ' 1` تحديد أوجه القوة في البرامج أو المشاريع القائمة التي تتوفر لها القدرة على إنتاج بيانات رصد قابلة للمقارنة وتحقيق تطابق بينها وبين احتياجات البرامج المحتملة في الأقاليم التي أبرزت من أجل توجيه الانتباه إليها من خلال تحليل الثغرات؛
    También debería ser posible utilizar contratos de plantilla de plazo fijo y de corta duración de manera flexible, vinculándolos a la duración prevista de los programas o proyectos, en lugar de crear contratos permanentes de facto. UN وينبغي أن يكون من الممكن أيضاً استخدام العقود المحددة المدة والقصيرة الأجل استخداماً مرناً عن طريق ربطها بدورة حياة البرنامج أو المشروع بدلاً من إنشاء عقود دائمة بحكم الواقع.
    En el caso de los programas o proyectos de ejecución nacional, se carga en concepto de gastos de apoyo un máximo del 5%. UN أما بالنسبة للبرامج والمشاريع المنفذة وطنيا، فيتم تقاضي حد أقصى قدره 5 في المائة مقابل دعم البرنامج.
    7. Reconoce además que los programas o proyectos que surjan de esa colaboración deben ser plenamente compatibles con los planes y las estrategias nacionales; UN " ٧ - يسلم كذلك بأن أي برامج أو مشاريع ناشئة عن هذا التعاون ينبغي أن تكون متمشية تماما مع الخطط والاستراتيجيات الوطنية؛
    Ello era señal de deficiencias en el proceso inicial de establecimiento de metas y de planificación financiera, y podría dar origen a una medición insuficiente de los verdaderos resultados de los programas o proyectos. UN ويبيــن هذا مواطن الضعف في تحديد الأهداف الأولية والتخطيط المالي وقد يـؤدي إلى عدم ملاءمــة قياس الأداء الحقيقي للبرامج أو المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد