ويكيبيديا

    "los programas para los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرامج القطرية
        
    • للبرامج القطرية
        
    • برامج قطرية
        
    • بالبرامج القطرية
        
    • والبرامج القطرية
        
    • البرامج القُطرية
        
    • برامج البلاد
        
    Apoyo político a fin de situar mejor los programas para los países en el contexto nacional de desarrollo UN الدعم السياسي للمساعدة على تحسين وضع البرامج القطرية إزاء الأولويات الحكومية في السياق الإنمائي الوطني
    Afirmó que el proceso del Fondo relativo a los programas para los países se basaba en la propiedad y el liderazgo nacionales y reflejaba las prioridades de cada nación. UN وأكدت أن عملية البرامج القطرية التابعة للصندوق تقوم على الملكية والقيادة الوطنيتين وتعكس اﻷولويات الوطنية.
    Afirmó que el proceso del Fondo relativo a los programas para los países se basaba en la propiedad y el liderazgo nacionales y reflejaba las prioridades de cada nación. UN وأكدت أن عملية البرامج القطرية التابعة للصندوق تقوم على الملكية والقيادة الوطنيتين وتعكس الأولويات الوطنية.
    Cabía esperar que se tuviera en cuenta esta preocupación concretamente en las recomendaciones sobre los programas para los países. UN ومن المأمول معالجة هذا الشاغل على وجه خاص في توصيات البرامج القطرية.
    La Junta también tomaría decisiones sobre la financiación en común, mediante contribuciones voluntarias, de los programas para los países. UN كما يتولى المجلس اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالتمويل التجميعي الطوعي للبرامج القطرية.
    También formarán parte del examen los exámenes de mitad de período de los programas para los países y las evaluaciones más importantes. UN كما سيستقي الاستعراض معلومات من استعراضات منتصف المدة عن البرامج القطرية وعمليات التقييم الرئيسية.
    Cabía esperar que se tuviera en cuenta esta preocupación concretamente en las recomendaciones sobre los programas para los países. UN ومن المأمول معالجة هذا الشاغل على وجه خاص في توصيات البرامج القطرية.
    los programas para los países europeos incluirán actividades complementarias del Programa de Niños Separados en Europa. UN وسوف يُضطلع بأنشطة متابعة لنتائج البرنامج داخل البرامج القطرية للبلدان في أوروبا.
    Las delegaciones subrayaron que los programas para los países se ajustaban a las prioridades nacionales y estaban vinculados a las estrategias de reducción de la pobreza. UN وشددوا على أن البرامج القطرية تتماشى مع الأولويات الوطنية وترتبط باستراتيجيات الحد من الفقر.
    Los seis proyectos de documentos de los programas para los países correspondientes a ciclos de programación completos son los siguientes: UN وفيما يلي مشاريع وثائق البرامج القطرية الستة المتعلقة بدورات برنامجية كاملة:
    Se exigirá a las oficinas de los países que incluyan estrategias de fomento de la igualdad entre los géneros en los documentos de los programas para los países y en los planes de acción para esos programas. UN ويُطلب من المكاتب القطرية أن تدرج استراتيجيات المساواة بين الجنسين كجزء من وثائق البرامج القطرية وخطط عملها.
    Como la secretaría no había recibido ninguna solicitud de este tipo, se aprobaron los documentos de los programas para los países. UN وبما أن الأمانة العامة لم تتلق أي طلبات من هذا القبيل، فقد أُقرّت وثائق البرامج القطرية.
    Como la secretaría no había recibido ninguna solicitud de este tipo, se aprobaron los documentos de los programas para los países. UN وبما أن الأمانة العامة لم تتلق أي طلبات من هذا القبيل، فقد أُقرّت وثائق البرامج القطرية.
    Recordando sus decisiones 2002/4, 2006/19 y 2008/17, relativas al proceso de aprobación de los programas para los países, UN إذ يشير إلى مقرراته 2002/4 و 2006/19 و 2008/17 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية:
    Se exigirá a las oficinas de los países que incluyan estrategias de fomento de la igualdad entre los géneros en los documentos de los programas para los países y en los planes de acción para esos programas. UN وسيُطلب من المكاتب القطرية أن تدرج استراتيجيات المساواة بين الجنسين كجزء من وثائق البرامج القطرية وخطط عملها.
    Recordando sus decisiones 2002/4, 2006/19 y 2008/17, relativas al proceso de aprobación de los programas para los países, UN إذ يشير إلى مقرراته 2002/4 و 2006/19 و 2008/17 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية:
    Recordando sus decisiones 2002/4, 2006/19 y 2008/17, relativas al proceso de aprobación de los programas para los países, UN إذ يشير إلى مقرراته 2002/4 و 2006/19 و 2008/17 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية:
    Otra medida consistirá en mejorar las evaluaciones de los programas para los países, prestando especial atención a asegurar que ofrecen un alto nivel de calidad y se utilizan en la elaboración de los programas. UN وتقوم خطوة أخرى على تحسين تقييمات البرامج القطرية مع التشديد على كفالة جودتها العالية والاستعانة بها في البرمجة.
    Esto superó con creces el objetivo de 10 documentos generales de los programas para los países preparados para fines de 2009. UN وتجاوز هذا بكثير الهدف المتمثل في وضع 10 وثائق شاملة للبرامج القطرية بنهاية عام 2009.
    Además, el programa regional debe aportar valor añadido a los programas para los países. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يضيف البرنامج الإقليمي قيمة للبرامج القطرية.
    El PNUD y el UNFPA han colaborado para responder a la petición de la Asamblea General de que los gobiernos nacionales presenten voluntariamente un documento común sobre los programas para los países, a fin de aumentar aún más la coherencia a ese nivel. UN وقد عمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان معا من أجل الاستجابة لدعوة الجمعية العامة إلى تقديم الحكومات الوطنية، على أساس طوعي، وثيقة برامج قطرية مشتركة، في محاولة لزيادة تعزيز الاتساق على الصعيد القطري.
    20. El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Políticas de Desarrollo presentó el tema relativo a los programas para los países en nombre del Administrador Asociado y sometió a examen y aprobación dos programas regionales y 23 programas para los países, cuyos proyectos habían sido examinados en el período de sesiones anual y en el segundo período ordinario de sesiones de 2005 de la Junta Ejecutiva. UN 20 - وقام مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب السياسات الإنمائية، نيابة عن مدير البرنامج المعاون، بعرض البند المتعلق بالبرامج القطرية محيلا برنامجين إقليميين و 23 برنامجا قطريا للنظر فيها والموافقة عليها، وكانت مشاريع هذه البرامج قد استُعرضت في دورتي المجلس التنفيذي السنوية والعادية الثانية لعام 2005.
    Se consideraba primordial establecer un vínculo con los marcos de cooperación regional y con los programas para los países. UN ورئي أن وجود رابطة بين الإطار العالمي وأطر التعاون الإقليمي والبرامج القطرية أمر بالغ الأهمية.
    Los documentos sobre los programas para los países estaban también en función del nuevo plan estratégico de mediano plazo y, por ende, de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما توافقت وثائق البرامج القُطرية أيضا مع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة، وعن طريقها، مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Lo que se requiere es una nueva relación en la que los programas para los países sean un punto de partida. UN وإن المناشدة هنا هي من أجل شراكة جديدة تأخذ برامج البلاد كنقطة انطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد