ويكيبيديا

    "los programas por países que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرامج القطرية التي
        
    • بالبرامج القطرية التي
        
    • البرامج القطرية من
        
    • البرنامج القطري التي
        
    • البرامج القطرية الجديدة التي
        
    • للبرامج القطرية التي
        
    Abarcan todas las actividades de los programas por países, que representan un 69,5% del gasto total del UNFPA. UN ويشمل جميع أنشطة البرامج القطرية التي تمثل 69.5 في المائة من إجمالي إنفاق الصندوق.
    Esta decisión sinóptica recibiría su propio número y permitiría a la Junta comprobar fácilmente cuáles habían sido los programas por países que había aprobado, cuáles habían sido los informes de los que había tomado nota, o cualquier otra decisión que hubiera adoptado. UN وسيعطى هذا المقرر الاستعراضي رقما خاصا به بحيث يمكن للمجلس التنفيذي أن يعرف بيسر البرامج القطرية التي اعتمدها أو التقارير التي أحاط بها علما أو أي مقرر آخر تم اتخاذه.
    Esta decisión sinóptica recibiría su propio número y permitiría a la Junta comprobar fácilmente cuáles habían sido los programas por países que había aprobado, cuáles habían sido los informes de los que había tomado nota, o cualquier otra decisión que hubiera adoptado. UN وسيعطى هذا المقرر الاستعراضي رقما خاصا به بحيث يمكن للمجلس التنفيذي أن يعرف بيسر البرامج القطرية التي اعتمدها أو التقارير التي أحاط بها علما أو أي مقرر آخر تم اتخاذه.
    La Junta Ejecutiva seguirá utilizando los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas en sus sesiones oficiales y documentación, con la excepción de las recomendaciones sobre los programas por países, que se publicarán en los tres idiomas de trabajo y en uno de los seis idiomas oficiales a petición del país de que se trate; UN يواصل المجلس التنفيذي استخدام اللغات الرسمية الست المعمول بها في اﻷمم المتحدة ﻷغراض اجتماعاته ووثائقة الرسمية، باستنثاء التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية التي ستقدم بلغات العمل الثلاث وبإحدى اللغات الرسمية الست بناء على طلب من البلد المعني؛
    A. Propuestas de cooperación y examen de los programas del UNICEF: recomendaciones finales sobre los programas por países que habrán de aplicarse en 1997 UN مقترحات لاستعراض تعاون اليونيسيف واستعراض البرامج: توصيات نهائية بشأن البرامج القطرية من أجل تنفيذها في عام ١٩٩٧
    Esta decisión sinóptica recibiría su propio número y permitiría a la Junta comprobar fácilmente cuáles habían sido los programas por países que había aprobado, cuáles habían sido los informes de los que había tomado nota, o cualquier otra decisión que hubiera adoptado. UN وسيعطى هذا المقرر رقم خاص به كما سيمكن المجلس من معرفة البرامج القطرية التي وافق عليها بيسر أو التقارير التي أحاط علما بها أو أي مقرر آخر اتخذ.
    En el presente documento y las recomendaciones de los programas por países, que también se presentarán a la Junta Ejecutiva en 1994, demuestran que el UNICEF ha tomado en serio esa recomendación y se esfuerza por aclarar en qué medida cada uno de esos aspectos se aplica en todos los programas por países. UN وتظهر هذه الوثيقة، كما تظهر توصيات البرامج القطرية التي يجري تقديمها الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٤، أن اليونيسيف قد أخذت تلك التوصية مأخذ الجد وهي تحاول توضيح المدى الذي يجري فيه تنفيذ كل من هذه الجوانب لعملية البرنامج القطري عبر جميع البرامج القطرية.
    La Junta Ejecutiva decidió incluir en el programa del período de sesiones actual un examen de la asignación de recursos generales a los programas por países que reciben apoyo del UNICEF. UN قرر المجلس التنفيذي إدراج مناقشة لتوزيع الموارد العامة على البرامج القطرية التي تدعمها اليونيسيف في جدول أعمال هذه الدورة.
    Las recomendaciones sobre los programas por países que se presentarían en el segundo período ordinario de sesiones, en septiembre, reflejarían la magnitud de la cooperación en materia de supervivencia del niño. UN وستُظهر توصيات البرامج القطرية التي ستقدم في الدورة العادية الثانية في أيلول/سبتمبر مدى التعاون في مجال بقاء الطفل.
    los programas por países que recibían asistencia del UNICEF prestaron apoyo a una combinación de medidas preventivas y curativas para hacer frente a enfermedades concretas y eliminar los factores que contribuían directamente a su incidencia. UN وبفضل البرامج القطرية التي تدعمها اليونيسيف أمكن تقديم الدعم لمجموعة من التدابير الوقائية والعلاجية تستهدف أمراضا محددة وأيضا العوامل التي تساهم مباشرة في حدوثها.
    De conformidad con las nuevas políticas y procedimientos presentados a fin de 1997, al finalizar cada ciclo de programación se deben evaluar los programas por países que reciben asistencia del FNUAP. UN واقتضت السياسات والإجراءات الجديدة التي أدخلت في أواخر عام 1997 أن تُقيَّم في نهاية دورة البرمجة جميع البرامج القطرية التي يقدم الصندوق المساعدة إليها.
    El Presidente de la Junta Ejecutiva centró su discurso de apertura en los temas sustantivos que habían de tratarse en el período de sesiones, especialmente las recomendaciones sobre los programas por países que había de aprobar la Junta. UN ركز رئيس المجلس التنفيذي في ملاحظاته الاستهلالية على البنود الموضوعية التي ستتناولها الدورة، ولا سيما توصيات البرامج القطرية التي يتعين أن يوافق عليها المجلس.
    Se esperaba que dichas mejoras quedaran de manifiesto en las recomendaciones sobre los programas por países que se estaban preparando para presentarlos a la Junta en septiembre, en su segundo período ordinario de sesiones. UN ومن المتوقع أن تتضح عمليات التنقيح في توصيات البرامج القطرية التي يجري إعدادها لدورة المجلس العادية في أيلول/سبتمبر.
    Se esperaba que dichas mejoras quedaran de manifiesto en las recomendaciones sobre los programas por países que se estaban preparando para presentarlos a la Junta en septiembre, en su segundo período ordinario de sesiones. UN ومن المتوقع أن تتضح عمليات التنقيح في توصيات البرامج القطرية التي يجري إعدادها لدورة المجلس العادية في أيلول/سبتمبر.
    Las matrices de resultados que se adjuntaban a los documentos revisados de los programas por países eran útiles pero se sugirió que se adjuntaran a los proyectos de documentos de los programas por países que se presentaban a la Junta en su período de sesiones anual. UN وقال إن نتائج المصفوفات المرفقة بوثائق البرامج القطرية المنقحة كانت مفيدة، ولكن اقتُرح أن ترفق هذه النتائج بمشاريع وثائق البرامج القطرية التي تقدم إلى المجلس في الدورة السنوية.
    Las opiniones manifestadas por los coordinadores residentes al respecto están totalmente en consonancia con las conclusiones sobre los programas por países que se formularon en la segunda consulta regional anual de los organismos de las Naciones Unidas que realizaban actividades en África, tal como se ha indicado supra. UN وتتسق الآراء التي عبر عنها المنسقون المقيمون تماما في هذا الصدد مع النتائج المتعلقة بالبرامج القطرية التي تم التوصل إليها خلال المشاورة الإقليمية السنوية الثانية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا والتي ذكرت آنفا.
    El Director Regional para el África occidental y central presentó las recomendaciones de los programas por países, que fueron aprobadas por la Junta Ejecutiva (los detalles sobre los programas aprobados por la Junta Ejecutiva figuran en la decisión 1995/16). UN وعرض المدير اﻹقليمي ﻷفريقيا الغربية والوسطى التوصيات بالبرامج القطرية التي أقرها المجلس التنفيذي. )انظر المقرر ١٩٩٥/١٦، لﻹطلاع على تفاصيل البرامج التي أقرها المجلس التنفيذي.(
    Armenia acogía con satisfacción el cambio de enfoque de los programas por países, que antes se centraban en la asistencia y ahora hacían más hincapié en el desarrollo. UN وأرمينيا ترحب بتحول تركيز البرامج القطرية من المساعدة إلى التنمية.
    Si bien algunos resultados podrían ser cualitativos, todos los programas del UNICEF en la región combinaban actualmente objetivos cuantitativos y cualitativos, y en las recomendaciones relativas a los programas por países que se presentarán a la Junta en septiembre se incluirán ambos tipos de objetivos. UN وبينما قد تكون بعض النتائج نوعية، فإن جميع برامج اليونيسيف في المنطقة تضم الآن أهدافا كمية ونوعية، وسيُدرج هذان النوعان من الأهداف في التوصية التي تهم البرنامج القطري التي ستُقدم إلى المجلس في شهر أيلول/سبتمبر.
    Un orador lamentó la insuficiente presentación de informes sobre los resultados en materia de igualdad entre los géneros por esferas prioritarias, y la falta de progresos en el indicador clave respecto de nuevos documentos de los programas por países que cumplieran las normas de la organización sobre la incorporación de una perspectiva de género. UN وأعرب أحد الوفود عن استيائه لعدم كفاية الإبلاغ بشأن نتائج المساواة بين الجنسين بحسب مجال التركيز، وعدم إحراز تقدم في المؤشر الرئيسي لوثائق البرامج القطرية الجديدة التي تستوفي المعايير التنظيمية المتعلقة بتطبيق نهج تعميم المنظور الجنساني.
    En los programas por países que reciben apoyo del UNICEF, las mujeres forman parte de los comités de recursos hídricos de las aldeas y, después de recibir capacitación, intervienen en la gestión de servicios. UN ولقد أصبحت النساء عضوات في لجان مياه القرية التابعة للبرامج القطرية التي تدعمها اليونيسيف، وتتولى أيضا أدوارا في مجال إدارة الخدمات بعد التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد